Шрифт:
— Она совершенно несносна и все время пристает. А иногда как будто пытается застать Карстена одного. Именно поэтому я и не разбудила его ночью, когда она звонила… — Сюзанна явно вспоминала прежнюю роль, сурово продолжив: — Но я ни о чем не жалею! Было ведь половина третьего ночи! Порядочные люди в такое время не звонят — даже если не застают мужа в спальне. А мне что прикажете делать, когда Карстен уезжает по делам или задерживается на работе, — обзванивать всех знакомых? А?
Фрёлик посмотрел на сидящую напротив женщину. Ему невольно стало жаль ее мужа. Подумать только, каково ему, бедняге, каждое утро просыпаться рядом с таким драконом! Или возвращаться к ней домой после долгого, утомительного рабочего дня.
— Значит, ваш муж был дома и всю ночь спал? — уточнил он, испытывая сочувствие к Карстену.
— Да.
— Есть ли у вас или вашего мужа ключ от квартиры на улице Томаса Хефтье?
— У Карстена есть, — ответила Сюзанна. — В конце концов, он вырос в том доме!
— А у вас запасных ключей нет?
Она покачала головой.
— Когда Ингрид Есперсен позвонила, вы не стали будить Карстена. Пожалуйста, вспомните, что именно она сказала вам по телефону. Если можно, дословно.
— Она сказала: «Сюзанна, это я, Ингрид. Пожалуйста, попроси Карстена приехать ко мне. Рейдара нет, и я боюсь».
— Как вам показалось, она действительно была так сильно напугана?
Сюзанна встрепенулась, в глазах у нее заплясали отравленные кинжалы.
— Вы хотите сказать, что она…
— Нет, — решительно ответил Фрёлик. — Ничего я не хочу сказать. Прошу вас, скажите, как вы отреагировали на ее слова.
— Я вышла из себя. В половине третьего ночи! Я проспала всего два или три часа. Но я помню, что она сказала. Я и сама порядком напугалась!
— И что вы ей ответили?
— Сказала, что передам, что она звонила.
— И все?
— Она что-то лепетала о том, что к ним залез взломщик, и все повторяла, как она напугана…
Фрёлик терпеливо ждал. Сюзанна вздохнула и продолжала:
— Дословно я не помню. Вроде бы она заподозрила, что к ним забрался вор. Правда, я особенно не прислушивалась. Они весь вечер говорили о ворах и кражах. Я имею в виду вечер накануне, когда мы ужинали у них.
— Они говорили о кражах?
— Да, вечер прошел ужасно — такая, знаете, была гнетущая обстановка… А разговоры… Обсуждали, какое нежное мясо, говорили о том, что магазин внизу могут ограбить.
— Такая обстановка была отклонением от нормы?
— В каком смысле?
— Ну… у них всегда было так скучно или в тот вечер особенно?
— В тот вечер особенно. Ингрид сидела как на иголках — обычно она не такая. Рейдар просто дулся. Но он всегда дуется.
— Что значит — «сидела как на иголках»?
Сюзанна задумалась и ответила:
— Она опрокинула бокал с вином на скатерть. Была особенно рассеянной и неуклюжей. В общем, нервничала.
Фрёлик записал ее ответ.
— Я еще подумала, что ночной звонок Ингрид… ну, ее слова насчет того, что она боится и к ним, возможно, забрался вор… все одно к одному.
— Почему?
— Она вела себя истерично. Как будто обрадовалась предлогу среди ночи вытащить Карстена из постели. Я сказала, что его нет дома, и нажала отбой.
— Хотите сказать, что Ингрид положила глаз на вашего мужа?
— Ну нет, этого я не говорила!
— Насколько я понял, у Ингрид лучше отношения с вашим мужем, чем с вами.
— Верно. Ценное наблюдение. Вот именно! Вы сами так сказали.
— И по какой причине они так близки?
— Вы меня спрашиваете?
— О чем разговаривают Ингрид и ваш муж?
— О книгах!
— Что вы говорите! О книгах?
— У Карстена талант, он, знаете ли, писатель. Раньше он даже писал для радио и газет. Ну а Ингрид просто обожает романы. И она вбила себе в голову, что у них есть что-то общее.
Фрёлик хладнокровно продолжал:
— Не заметили ли вы чего-то необычного в тот вечер, когда ужинали у Рейдара? Нас интересуют другие гости, телефонные звонки и так далее.