Вход/Регистрация
Детектив США. Книга 4
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

— Возможно, ничего. В крикнем случае, вам придется явиться в суд и дать показания под присягой.

— О чем мне придется говорить?

— Только о том, что было на самом деле.

— И никакой лжи?

— Конечно, нет.

— Когда состоится суд?

— Возможно, через пару недель. Я позвоню вам. А теперь попрошу вас удалиться. Мне бы не хотелось, чтобы вас видели около моей конторы.

Мисс Сибли протянула руку.

— Благодарю, мистер Мейсон. Я всегда готова на такую работу.

— И вам спасибо, мисс Сибли. Вы оказали мне большую услугу.

Как только за девушкой закрылась дверь, он повернулся к Делле Стрит.

— Позвоните в полицию и попросите соединить меня с сержантом-детективом Холкомбом.

— Уже довольно поздно, — заметила Делла.

— Ничего, он работает по ночам. Делла сняла трубку.

— Холкомб на проводе, — сказала она спустя несколько минут.

Мейсон, улыбаясь, подошел к телефонному аппарату. — Послушайте, сержант, я хочу вам кое-что сообщить. Совершенно случайно мне стало известно, что сегодня вечером, примерно в семь двадцать пять, какая-то женщина приехала к дому Клинтона Фоули в такси 86-С. Она пробыла в доме пятнадцать или двадцать минут. Эта женщина оставила в кабине носовой платок. Он сейчас у меня. Я не имею права говорить, каким образом платок попал ко мне, но он здесь и, если хотите, можете послать за ним. Меня не будет, но Делла Стрит, моя секретарша, передаст его вашим людям… Да водитель наверняка опознает его… Я повторяю: женщина оставила платок в кабине, водитель нашел его, а потом он попал ко мне. Я не могу объяснить, как платок оказался у меня… нет… нет, не могу. Плевать я хотел на то, что вы думаете. Я знаю свои права. Платок — это вещественное доказательство и, как адвокат, я должен сообщить вам о его существовании. Но любая информация, полученная мной от клиента, строго конфиденциальна и не предназначена для ваших ушей.

Мейсон швырнул трубку на рычаг и положил платок перед Деллой.

— Отдайте детективам платок, но ничего им не говорите.

— Что случилось? — спросила Делла.

— Клинтона Фоули убили сегодня вечером, между половиной восьмого и восемью часами. — неторопливо ответил Мейсон.

Пауль Дрейк свистнул и выпрямился в кресле. Делла подошла к адвокату.

— Шеф, — озабоченно спросила она, — чем я смогу вам помочь?

— Не волнуйтесь, Делла, — ответил Мейсон, — я справлюсь сам.

Вы собираетесь сообщить полиции о мужчине, ко-орый хотел знать, скажется ли на завещании то обстоятельство, что его составителя казнят по обвинению в убийстве?

— Мы уже сказали полиции все, что могли, — ответил Мейсон, глядя ей в глаза.

Пауль Дрейк вскочил на ноги.

— Перри, ты зашел слишком далеко. Если человек, убивший Клинтона Фоули, предварительно консультировался с тобой, ты обязан пойти в полицию и…

— Чем меньше тебе известно об этом, — перебил его Мейсон, — тем лучше.

— Я знаю уже слишком много, — воскликнул детектив. Мейсон повернулся к Делле.

— Я думаю, что они не станут вас допрашивать. В крайнем случае, скажите им, что я попросил вас передать платок. И все.

— Не беспокойтесь, шеф, — ответила Делла. — Я смогу постоять за себя. А что собираетесь делать вы? Мейсон открыл дверь.

— Куда ты идешь, Перри? — спросил детектив.

— А вот об этом, — улыбнулся Мейсон, — вам лучше не знать.

Глава 14

Перри Мейсон сел в такси и велел отвезти его в отель «Бродвей», на Сорок Вторую улицу. Выйдя из машины, он вошел в холл и спросил у портье, в каком номере остановилась миссис Бесс и Форбс.

В восемьсот девяносто шестом, — ответил портье.

Поднявшись на восьмой этаж, Мейсон нашел указанный номер и постучал.

— Кто там? — послышался испуганный женский голос.

— Мейсон, — сказал адвокат. — Откройте дверь. Щелкнула задвижка, и дверь распахнулась. Миссис Форбс облегченно вздохнула и шагнула в сторону, приглашая Мейсона войти. Тот коротко кивнул и захлопнул за собой дверь.

— Итак, я — ваш адвокат, — начал он. — А теперь расскажите, что произошло сегодня вечером?

— О чем вы говорите? — спросила Бесси Форбс.

— Я прошу вас рассказать о встрече с мужем. Ойа вздрогнула, огляделась и, предложив Мейсону сесть на кушетку, опустилась рядом, комкая в руках носовой платок и благоухая дешевыми духами.

— Откуда вы знаете, что я виделась с ним?

— Догадался, — ответил Мейсон. — Я предчувствовал, что вы с минуты на минуту появитесь в нашем городе. Кто еще, кроме вас, мог запросто приехать к Клинтону Фоули. И потом, водитель такси опознал вас.

— Да, — она кивнула, — я была там.

— Это мне известно, — нетерпеливо бросил адвокат. — Расскажите, что произошло?

— Дверь я открыла отмычкой. Мне не хотелось, чтобы Клинтон подготовился к моему визиту. Я прошла в библиотеку и увидела, что он — мертв.

— А собака? — спросил Мейсон.

— Тоже.

— Полагаю, вы можете доказать, что не убивали их?

— Когда я вошла, они были мертвы.

— И давно?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: