Шрифт:
— Не знаешь случайно, где кваалюд? — поинтересовался Роб. — Если уж помирать, так весело!
Я одобрительно кивнул.
— Кажется, где-то в кармане. Вот, держи, — сунув руку в карман шортов, я вытащил пригоршню таблеток и выдал ему четыре штуки.
— И мне! И мне одну! — взвизгнула Герцогиня. — Мне нужно успокоиться.
— Держи, дорогая! — одобрительно улыбнулся я и протянул ей таблетку. Да, моя жена — та еще штучка.
Росс, наш храбрец, скуля от страха, пополз к нам.
— О Господи, — прохныкал он. — Я должен выбраться отсюда! У меня дочь. Я… я… меня все время тянет блевать! Прошу тебя, давай вернемся в порт!
— Давай лучше проберемся на мостик и выясним, что происходит, — предложил Роб.
— Оставайся здесь, дорогая, — прокричал я Герцогине. — Я скоро вернусь.
— Вот еще! — крикнула моя жена. — Я иду с тобой!
— Ладно, — кивнул я. — Пошли.
— Ну, вы как хотите, а я остаюсь, — заявил наш храбрый Росс и, поджав хвост, на карачках пополз туда, где, сбившись в кучку, сидели остальные. Переглянувшись с Робом, мы дружно захохотали. Отсмеявшись, наша троица принялась пробираться к трапу. По пути нам попался забитый бутылками бар. Роб тут же замер, словно налетев на невидимую стену.
— Думаю, было бы неплохо пропустить по глотку текилы, — предложил он.
Я вопросительно глянул на Герцогиню — она одобрительно кивнула в ответ.
— Сходи за бутылкой, — предложил я Робу. Минутой позже он вернулся, держа под мышкой бутылку, отвинтил крышку и сунул ее Герцогине. Та сделала внушительный глоток. «Вот это женщина», — восхищенно подумал я. Мы с Робом тоже пропустили по глотку.
Завинтив крышку, Роб швырнул бутылку об стену. Она разлетелась вдребезги, а Роб с улыбкой повернулся ко мне.
— Всегда хотелось сделать нечто в этом роде.
Мы с Герцогиней переглянулись.
С палубы на мостик можно было подняться по короткому трапу. Пока мы прикидывали, как это сделать, один из матросов по имени Билл, с грохотом скатившись по нему, в буквальном смысле свалился нам на голову. За ним последовал второй.
— Что происходит? — заорал я, пытаясь перекричать вой ветра.
— Трамплин для ныряния только что смыло! — проорал в ответ Билл. — Если не закрепить задний люк, то вода зальет салон! — и оба матроса мгновенно исчезли.
На капитанском мостике было не протолкнуться. Тесное, с низким потолком, помещение, было забито людьми. Капитан Марк двумя руками вцепился в деревянный штурвал, который мы в свое время откопали в одном антикварном магазине. Каждые две секунды, оторвав одну руку от штурвала, он хватался за рычаги управления машиной, пытаясь удержать яхту носом к приближающейся волне. Джон, первый помощник, стоял рядом. Левой рукой он ухватился на металлическую скобу, стараясь удержать равновесие, а другой держал у глаз бинокль. Три стюардессы, прижавшись друг другу и дружно хлюпая носами, сидели на деревянной скамье. Из радиоприемника неслись вопли, слышные даже сквозь вой ветра.
— Штормовое предупреждение! Это штормовое предупреждение!
— Какого дьявола… что происходит? — набросился я на капитана Марка.
— Похоже, нам конец, — капитан мрачно покачал головой. — С каждой минутой становится все хуже! Волны уже высотой почти двадцать футов, а волнение все увеличивается.
— Ничего не понимаю! — возмутился я. — Небо-то чистое!
Тут уже не выдержала Герцогиня.
— Какое кому дело до этого гребаного неба?! Поворачивайте назад, Марк!
— Уже не получится! Если мы попытаемся развернуть яхту, она тут же опрокинется и мы пойдем ко дну.
— Вы сможете удержаться на плаву? — вмешался я. — Или пора уже посылать SOS?
— Мы справимся, — буркнул он. — Однако нам здорово достанется. От этого вашего голубого неба скоро не останется и следа, потому что нас несет в самый эпицентр шторма.
Прошло минут двадцать, когда я почувствовал, что кваалюд начинает действовать.
— Отсоси у меня, — крикнул я Робу. И покосился на Герцогиню узнать, услышала ли она.
Судя по всему, услышала.
— Вы просто пара чокнутых рокеров, — покачала она головой.
А потом началось настоящее веселье — высота волн превышала уже тридцать футов.
— О дьявол, только не говорите мне… — обреченно простонал капитан Марк. И вдруг я услышал его крик: — Девятый вал! Боже милостивый… волна-убийца! Держитесь!
Девятый вал? Волна-убийца? Что это еще за хрень? Я понял, о чем он, когда глянул в иллюминатор. Из груди всех, кто столпился на мостике, вырвался дружный вопль:
— Волна-убийца! Господи!
Эта волна имела добрых шестьдесят футов в высоту… и она неслась к нам со скоростью курьерского поезда.
