Шрифт:
— Полулегальная эмигрантка из Бразилии?
— Нет, эта любовница не из Ипанемы. [54] Ей девятнадцать лет. Только что закончила школу. Из хорошей семьи.
— Откуда ты знаешь?
— Привратник из ее дома посещает мою церковь. А ты откуда знаешь?
— Анонимное письмо. Я их много получаю.
— Как ты думаешь, кто его написал?
— Человек, который не знал, что эта счастливица родом не из Бразилии.
— Из Бразилии была предыдущая, — говорит Айк. — Вы, белые, очень странный народ.
54
Ипанема — город в Бразилии. (Прим. ред.)
— Да, нам нужно поучиться у вас, черных, правильно и осмысленно жить.
— Молли не заслуживает, чтобы с ней так обращались.
— Ей придется привыкнуть к этому. Это не первый раз и не последний. Хочешь еще кофе?
Я иду на кухню и застаю там Найлза — он наливает себе кофе. Помидоры уже себе в тарелку положил. Смотрит на меня своими ярко-голубыми глазами, взгляд у него оценивающий и непроницаемый. Он тоже сегодня пришел рановато. Мне понятно, что он намерен либо дать мне совет, в котором я не нуждаюсь, либо сообщить новость, которую я не хочу знать. В Найлзе меня более всего восхищает простодушие, но его потребность говорить правду, даже горькую, отравляет отношения. В принципе, он добрый, чуткий человек, и я боюсь его только тогда, когда он приходит с явным намерением что-то сказать.
— Простите, сэр, — говорю я. — Мне кажется, вы только что спустились с гор. Или вас смыло горным потоком по Аппалачской тропе? [55]
— Твой разговоры всегда забавляли меня, Жаба. — Найлз делает глоток кофе. — Они, может, и полная чепуха, но чепуха неглупая.
— Айк сидит в саду.
— Видел его машину. Не понравился мне вчерашний вечер.
— Да, у нас бывали встречи и получше, — соглашаюсь я.
— Шеба закатила целый спектакль. Да и твоя мать постаралась.
55
Аппалачская тропа — самая длинная в мире размеченная пешеходная туристская тропа длиной 3218 км через Аппалачские горы.
— Моя мать ненавидит таких женщин, как Шеба.
— Чэд звонил тебе сегодня утром? — спрашивает Найлз.
— В пять утра.
— Чего хотел?
— Узнать, с каким счетом сыграли наши. — Я наливаю себе чашку кофе. Моя реплика рассердила Найлза. — Пойдем в сад. Я хочу, чтобы Айк слышал наш разговор.
Айк по-прежнему читает газету. Когда мы с Найлзом подходим, он поднимает голову и кивает нам.
— Найлз, ты тоже сегодня с утра пораньше? Что привело тебя к Лео?
— Чэд позвонил нам спозаранку. Трубку взяла Фрейзер. Чэд был уверен, что Молли у Лео, спит с ним, — объясняет Найлз.
— Молли с Жабой уединились во время танцев и танцевали в темноте, — говорит Айк. — Чем еще вы там занимались, старина?
— Ничем, можешь быть уверен.
— Айк, он женат на моей сестре. — Найлз медленно отпивает кофе. — Старла звонила мне на этой неделе, Лео.
— Спасибо, что не забыл сказать, — киваю я.
— Собственно, из-за этого я и пришел. Я не думал, что Айк опередит меня.
— Я могу уйти, — фыркает Айк. — Тем же путем, как пришел.
— Нет, останься, — говорит Найлз.
— Вы, ребята, завтракать будете? — спрашиваю я.
— Отличная идея! — откликается Найлз. — Мне нужно собраться с мыслями. Я не такой скорый на язык, как вы с Айком.
— Ты беложопый тупица с гор, — говорит Айк, возвращаясь к газете. — И всегда таким был.
За едой мы ведем разговор о спорте, тот пустой разговор, с помощью которого мужчины выражают дружескую симпатию и избегают осложнений, какими часто бывают чреваты разговоры на более глубокие темы. Из всех моих друзей Найлз загородил путь к своей душе наибольшим количеством препятствий и предупреждающих знаков. Причина его скрытности — тяжелое детство. Но если уж Найлз открывает рот, можно быть уверенным — он хочет сказать что-то действительно важное. Он из тех засранцев, которые все копят в себе, копят, пока не станет невтерпеж, и тогда вываливают все, что накопили, прямо перед тобой — давай, разбирайся.
— Спасибо за отличный завтрак, Лео, — произносит Айк, откидываясь на спинку стула. — Ну давай, Найлз, выкладывай, что там тебя распирает. Авось полегчает.
— У Шебы По большие проблемы. Она этого не заслуживает.
— Позволь, я сбегаю за репортерским блокнотом, — говорю я. — Такую новость нужно записать до последнего слова.
— А конкретней? — спрашивает Айк.
— Чэд сейчас у меня дома. У него серьезный разговор с Фрейзер. Заявил, что вышвырнет Шебу из гостевого дома, как только она проснется. Он просто озверел, когда узнал про кокаин.
— Скажи Шебе, что она может переехать ко мне, — откликаюсь я. — У меня есть симпатичная комната для гостей на третьем этаже.
— Она может переехать и ко мне, — вступает Айк. — Бетти любит ее, да и мои дети тоже.
— Фрейзер сказала Чэду, что наш дом в распоряжении Шебы до конца ее жизни, — продолжает Найлз.
— Тогда какая разница, что говорит Чэд? — пожимает плечами Айк. — Этот парень много чего говорит, он не жалеет своего языка. Он всегда любил поднимать шумиху. Собака лает, ветер носит.