Вход/Регистрация
Ястреб на перчатке
вернуться

Рау Александр Сергеевич

Шрифт:

– Я вам не верю. Изабелла не ваша собственность. Как можно сравнивать любовь с воровством?

На руку упала капля воды. Посмотрел на небо. Собирались тучи.

– Да, Ангела, мы друг друга не понимаем. Но это не смертельно. Но, думаю, пришла пора нам расстаться, вернуться во дворец. Скоро начнется дождь, да и вам не стоит появляться вместе со мной. Ибо мою персону свет не очень любит.

– Отчасти в этом виноваты вы сами.

– Может быть. Кстати, Ангела, вы весьма жестоки.

– Я? – удивилась принцесса. – У меня нет слов. В чем причина столь нелепого обвинения?

– Гонсало, – улыбнулся я, – вчера он весь вечер смотрел на вас. Вы бы видели его глаза. Да и вообще, он каждый час вас вспоминает. А вы на балу даже не улыбнулись ему.

– Неправда, улыбалась, – возразила Ангела. – Но он мне только друг. Не больше.

– Он об этом знает? – спросил я.

– Да, я ему уже об этом не раз говорила.

– Тогда ему можно только посочувствовать…

Принцесса ничего не ответила.

– Прощайте, Гийом. – Ангела протянула руку для поцелуя, когда мы расходились. – Мы еще поговорим на затронутую сегодня тему.

– Обязательно, принцесса.

Ее кожа пахла ландышами.

Домой после беседы с принцессой я возвращался в прекрасном настроении. И, думаю, это было заметно по моему лицу, потому что уже на выходе из дворца ко мне якобы совершенно случайно подошел маркиз де ля Крус. Невысокий, тощий, с тонкими руками и ногами, мелкими чертами лица, маленькими крысиными глазками. Весьма неприятная личность. Известный сплетник, записной остряк, профессиональный картежник, модник и мот. Продажная шкура.

– О, великий волшебник, какая встреча! Вас нечасто увидишь во дворце, Гийом.

– Тут слишком много людей, похожих на вас, маркиз. Подобное общество меня раздражает.

– О, вы сегодня сердиты! Уж не прекрасная ли Изабелла де Клосто этому причиной? – Маркиз мерзко улыбнулся, обнажив желтые, мелкие, как у хорька, зубы.

– С дороги, ля Крус!

– Неужели я угадал? Кстати, Луис де Кордова вами очень интересовался. И вы уж мне поверьте, я расписал вас самым лучшим образом.

– Ля Крус, вы никогда не смотрели на небо? – Маркиз смотрел на меня, как на полоумного. – Да, да, на звезды. Их вид так завораживает, что от волнения перехватывает дыхание. – Я посмотрел маркизу в глаза, он хотел громко рассмеяться, но не смог. Ибо горло сдавила невидимая петля, не было сил даже крикнуть. – И знаете, ля Крус, – продолжил я, – лично я считаю, что гораздо лучше, когда у людей перехватывает дыхание при виде неземной красоты, чем в результате гнилых слов. Вы со мной согласны? Не слышу, но думаю, что согласны. Идите, подышите свежим воздухом. Судя по цвету лица, вам это просто необходимо.

Я щелкнул пальцами, снимая петлю, и направился к парадному выходу из дворца. Сзади еще долго доносилось шумное сопение, маркиз никак не мог отдышаться.

К герцогине я вечером не поехал. Знал, что она в то время находилась не у себя дома, а на приеме у далмацийского посла. Мария хотела немножко поиграть со мной, не получилось.

Ночью гулял по крыше – она плоская, специально предназначена для проведения на ней праздников и танцев. Особняки такого же устройства, как мой, здесь зовут гасиендами.

Наслаждался тишиной, ночным воздухом и покоем. Смотрел на небо, но оно было затянуто тучами. Звезд не увидел.

Следующим утром я встал даже раньше обычного. День предстоял ответственный и напряженный. После завтрака зашел в кабинет, выдвинул один из ящиков рабочего стола, достал две шкатулки: одну деревянную, другую малахитовую. В шкатулках хранились драгоценности, в основном кольца.

В той, что зеленого камня, – зачарованные, обладающие какими-либо магическими свойствами: определять яды, останавливать кровь, развеивать волшебство. В деревянной – обычные, без всякой магии, заготовки.

Выбрал маленькое симпатичное колечко с изумрудом. Этот цвет подходил к зеленым глазам Изабеллы. Кольцо зачаровано, снимает усталость, если смотреть на камень. Позвонил в колокольчик, вызывая слугу.

Дверь отворилась, вошел высокий алькасарец в зеленом халате с саблей на поясе. Длинные волосы его на лбу обхватывал серебряный обруч – знак его должности. Если проводить аналогию с Великой Степью, откуда родом Сайлан, то при моем дворе он визирь.

Ибо относится он ко мне, как к султану, и в его руках управление всеми слугами, стражниками, повседневными обязанностями, даже моя казна. Это человек, которому я доверяю, потому что не вижу у алькасарца ни одной мотивации меня предать.

– Сайлан, срежь в саду самую красивую розу, продень ее в кольцо и отошли в особняк графа Клосто. Выбери по своему вкусу хорошую саблю из моей коллекции для ее брата Мигеля и ящик вина, самого редкого, что найдешь: старый граф известный коллекционер, – распорядился я.

Невозмутимый Сайлан выслушал указания, молча поклонился в пояс и вышел. Я был уверен, что со всеми заданиями он справится прекрасно.

Сайлан – не простой кочевник, а сын одной из наложниц прежнего султана. Попав в плен, он это тщательно скрывал, боясь позора. Но мне, полубогу, умеющему повелевать огнем, поведал сразу же. Так что и саблю, достойную султана, он подберет, и с вином не оплошает. Народ Великой Степи этот благородный напиток уважает, хоть сам виноград и не выращивает.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: