Шрифт:
332
Что вы сделаете с бутылочкой? Кинете ее в Льо'ки ( 189 ) или выльете масло в воду ( 474 )?
333
Отведя графа в сторону, вы говорите, что совершенно не хотели бы остаться здесь навсегда. "Можно ли отсюда выбраться? — задумчиво повторяет он ваш вопрос. — Что же, пожалуй, я мог бы вам помочь. Но для этого придется пройти одно испытание. И я не смогу сказать вам, в чем оно состоит, пока вы не дадите мне согласие участвовать в нем". Вопрос не простой. Поведение собеседника настораживает, но и самостоятельные поиски выхода могут оказаться не легче. Согласитесь ( 457 ) или откажетесь ( 569 )?
334
Повозки расположены полукругом, защищая открытое пространство, на котором поставлены шалаши. Часовые беспрепятственно пропускают вас, но внутри вас встречает счастливый обладатель повешенного поверх шкуры расшитого золотом пояса с пустыми ножнами — явно красивого, но совершенно для него бесполезного военного трофея. Варвар подходит к вам и интересуется, от кого вы прибыли — от Серторикса или от Шиауну. Ну, так от кого — от первого ( 591 ) или от второго ( 55 )?
335
"Не ходи туда", — раздается тоненький голосок. Неужели он идет из булавки? Вроде бы так. Послушаетесь и пойдете своей дорогой ( 432 ) или все же ступите в соседний коридор ( 370 )?
336
Перед вами непростой выбор. Либо произнести все шесть волшебных Слов (если вы еще ни одним не пользовались), либо встретиться с рыцарями в честном бою. Что вы предпочтете: первое ( 265 ) или второе ( 590 )?
337
Вы опускаете забрало и открываете дверь. Тонкий луч света откуда-то извне разбивается о металл шлема, а вы, почувствовав опасность, бежите вперед, к виднеющемуся неподалеку строению, вокруг которого копошатся черные фигурки. Вдруг из неприметного холмика чуть справа от вас показывается голова, а затем и туловище мужчины, одетого в зеленые штаны и синий камзол. Он изо всех сил машет рукой и кричит: "Вы с ума сошли! Скорее сюда!" Побежите к нему ( 230 ) или к зданию ( 160 )?
338
Открыв люк и выбравшись на поверхность, вы неожиданно оказываетесь в тихом прекрасном саду — 63 .
339
"Ты собрал ценные и могущественные предметы, — звучит все тот же голос, который, судя по всему, должен принадлежать весам. — Один только перстень многого стоит! Что ж, заходи, ты достоин этого" — 555 .
340
На спине у Лорьи оказывается гораздо удобнее, чем могло показаться вначале. Она тяжело поднимается в воздух, делает круг над пещерой и влетает в абсолютно круглый туннель под самой крышей. Через четверть часа туннель приводит к быстрой подземной реке, и Лорья летит над ней, равномерно взмахивая своими небольшими крыльями. Потом еще один круглый туннель, ведущий в бок, и животное грузно опускается на большую каменную площадку перед высокой деревянной дверью. Вы понимаете, что "приехали", слезаете, и Лорья улетает обратно — 50 .
341
При виде перстня с янтарем, глаза варвара загораются нехорошим блеском. "Аркос, остановись!" — кричит волшебник, но уже поздно. Гигант несется вперед — 20 .
342
Вверху раздается громкий лязг. Но хорошая реакция не подводит — не поднимая головы, вы бросаетесь вперед на каменный пол, перекатываясь на спину и обнажая меч. И только потом оглядываетесь. На том месте, где вы только что стояли, вонзилась в пол массивная железная решетка, обрушенная неизвестным существом, несомненно, желавшим вашей смерти — 517 .
343
Однако когда пристань с гнусным флегматичным существом скрывается из виду, вы видите перед собой одно из самых страшных подземных животных, о котором вам когда-либо приходилось слышать. Это Лорб — кошмарная смесь человека и крокодила, порожденная фантазией какого-то ненормального мага в давние-стародавние времена. И надо же такому случиться, чтобы Лорб вышел на охоту именно сейчас — 181 .