Шрифт:
ОТВЕТНАЯ РЕЧЬ Г. ЭНТОНИ ИДЕНА
Одной из привилегий министров иностранных дел является возможность хранить молчание, когда они находятся рядом с премьер-министрами. Сегодня я нарушаю это правило в связи с исключительными обстоятельствами.
После выступлении г-на премьер-министра я ограничусь тем, что добавлю следующее: может быть, если бы мы были разумнее, мы могли бы избежать того тяжелого опыта, который нам пришлось пережить. Отныне нам нужна дружба. Объединившись, мы победим трудности, разделившись, мы навлечем на себя новые бедствия. Четыре года вражеской пропаганды, карикатур, лжи! И несмотря на это, я вижу сегодня, что французский народ наш друг более чем когда-либо.
Я поднимаю свой бокал за генерала де Голля, который не только вырвал свою страну из пропасти бедствий, но и вдохновляет его на пути к великому и славному будущему. [405]
ТЕЛЕГРАММА РОЖЕ ГАРРО, ПОСЛА В СОВЕТСКОМ СОЮЗЕ, НА ИМЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА В ПАРИЖ
Москва, 11 ноября 1944
Советский министр иностранных дел подтвердил мне вчера, что по вопросу о принятии Франции в консультативную комиссию по европейским делам готовится решение к нашему полному удовлетворению. Получение одобрения трех держав было отсрочено ввиду разногласия в точках зрения, существующего между советским правительством и британским правительством; первое считало, что представитель Франции должен заседать в комиссии на совершенно равных условиях с тремя другими членами и, соответственно, участвовать во всех обсуждениях и решениях этого органа; второе, наоборот, желало ограничить наше участие только областью решения немецкого вопроса, исключив нас из работы по другим европейским делам.
«Вы достаточно хорошо знаете, — сказал мне г-н Сергеев, — что точка зрения советского правительства, которую оно старалось сделать общей на конференции в Москве, не менялась в течение года. Мы ожидали, что наши союзники в силу обстоятельств присоединятся к нашему изначальному предложению. Сейчас же согласие трех столиц практически достигнуто, и я надеюсь, что через два-три дня их решение будет официально доведено до сведения французского правительства».
ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЕ КОММЮНИКЕ
Париж, 14 ноября 1944
Г-н Бидо, министр иностранных дел, принял сегодня утром г-н Богомолова, посла Советского Союза, г-на Даффа Купера, посла Великобритании, и г-на Джефферсона Кеффри, посла Соединенных Штатов, которые передали от имени своих правительств приглашение французскому правительству назначить постоянного представителя в Европейской консультативной комиссии в Лондоне.
Представитель французского правительства будет участвовать в ней на совершенно равных условиях с представителями американского, британского и советского правительств. [406]
ТЕЛЕГРАММА РОЖЕ ГАРРО, ПОСЛА В СОВЕТСКОМ СОЮЗЕ, НА ИМЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА В ПАРИЖ
Москва, 16 ноября 1944
Г-н Деканозов сообщил мне о тексте ноты, в которой советское правительство информировало вас о решении принять Францию в качестве четвертого постоянного члена консультативной комиссии по европейским делам.
«В ней недвусмысленно уточняется, — заметил он, — что именно по инициативе Советского Союза американское и британское правительства в итоге дали на это согласие. Я считаю, что отныне ни у кого не возникнет никаких сомнений в неизменно соблюдаемом моим правительством отношении к этому вопросу, который, если бы все зависело только от нас, был бы давно решен к полному удовлетворению Франции. Такое же отношение было и к вопросу о признании временного правительства. Пока не было достигнуто полное согласие между нами и нашими двумя союзниками в решении той и другой проблемы, советское правительство соблюдало, как я уже много раз вам объяснял, крайнюю сдержанность и не давало пищи для предположений по поводу соответствующих позиций трех держав или по поводу расхождений во взглядах, служивших предметом для проведения консультаций между ними. Как бы там ни было, Советский Союз доказал еще раз искренность своего дружественного расположения к Франции и большое желание помочь ей как можно быстрее вновь занять свое место великой державы в единстве Объединенных Наций».
ТЕЛЕГРАММА Г. УИНСТОНА ЧЕРЧИЛЛЯ ГЕНЕРАЛУ ДЕ ГОЛЛЮ
(Перевод)
Лондон, 16 ноября 1944
Сейчас, по возвращении, я настоятельно хочу выразить вашему превосходительству и его коллегам из французского правительства, как глубоко я тронут прекрасным гостеприимством и нескончаемой любезностью и вниманием, оказанным мне, а также моим друзьям в течение незабываемых дней, проведенных во Франции. [407]
Я всегда буду помнить как одно из самых славных и волнующих событий моей жизни тот чудесный прием, который парижане оказали своим британским гостям во время их первого визита в освобожденную столицу.
Я также был счастлив тем, что имел возможность лично убедиться в боевом духе и высоких качествах французских войск, которые заканчивают дело освобождения своей родной земли под дальновидным командованием генерала де Латтра де Тассиньи.
Оказанный нам прием является прекрасным предзнаменованием продолжения дружбы двух наших народов, дружбы, необходимой для безопасности и будущего мира в Европе.
СЛУЖЕБНАЯ ЗАПИСКА, СОСТАВЛЕННАЯ РОЖЕ ГАРРО, ПОСЛОМ ФРАНЦИИ, ПО ИТОГАМ ВСТРЕЧИ ГЕНЕРАЛА ДЕ ГОЛЛЯ С МАРШАЛОМ СТАЛИНЫМ В КРЕМЛЕ 2 ДЕКАБРЯ 1944 В 21 Ч.
Маршал Сталин пожимает руку генералу де Голлю и приглашает его сесть напротив него перед большим столом с зеленым сукном, где приготовлены бумага и карандаши. Он спрашивает, хорошо ли прошла поездка, и, после утвердительного ответа генерала, начинает чертить красным карандашом геометрические фигуры на листе бумаги, ожидая, когда собеседник начнет разговор.
Генерал выразил маршалу свое удовольствие быть гостем советского правительства, которое он благодарит за переданное через посла Богомолова приглашение совершить эту поездку.