Шрифт:
Во-первых, несколько веков назад один алхимик изобрел философский камень, дарующий эликсир бессмертия и золото. Как это вообще в принципе возможно Гарри не понял, списав все на магию.
Во-вторых, после недавней попытки украсть пресловутый камень у шестьсотлетнего создателя, почти завершившейся успехом, артефакт был передан на хранение, в самое защищенное место во всем мире - под крылышко самого могучего мага нашего времени. Сумасшедшего старичка Дамблдора. И так как он являлся директором Хогвартса, не было ничего удивительного в том, что и камень оказался в школе.
В-третьих, у брюнетки возникли две проблемы: к камню было подобраться практически невозможно, хоть она и вычислила место его предполагаемого хранения. Второе препятствие, вставшее у нее на пути, заключалось в самом директоре, пока он присутствовал в школе, опасно было пытаться завладеть артефактом.
Вопрос о выборе между "помочь", "простить, понять и отпустить" и "сдать проподавателям" даже не поднимался. Для Гарри он был решенным уже в ту минуту, когда он опознал в ней метаморфа, камень же вообще перевесил не только все минусы, но и плюсы, заняв единоличное место в помыслах Поттера. Он вытер у нее пот на лбу и полез за водой, а затем дал ей пару глотков.
– Когда ты сможешь превратиться обратно в Гермиону?
– задал мальчик самый волнующий его в то время вопрос.
– Я могу попробовать прямо сейчас, но боюсь потерять сознание, так что лучше подождать немного, - объяснила девушка.
– А что ты планируешь делать с настоящей Гермионой?
– это был второй по степени важности момент.
– В конце этого года вне зависимости от результата я выпущу ее из рабской клети, предварительно почистив память "Обливиэйтом", - она неожиданно улыбнулась и продолжила, - если удастся ее выгнать оттуда: она там обложилась книгами, которые я ей напихала.
– Что за "рабская клеть"?
– поинтересовался мальчик.
Девушка охотно объяснила:
– Артефакт по типу безразмерных котомок только для перевозки живых существ. Активно используется в работорговле, - она криво усмехнулась, делая последнее пояснение.
Узнать подробнее про работорговлю, ему помешала нехватка времени. Сейчас ему хотелось, прежде всего, прояснить некоторые неясности перед обсуждением их будущего партнерства.
– Почему ты стала избегать меня после того, как узнала, кто я такой?
– полюбопытствовал Гарри.
– Не только тебя: я нарочно ни с кем не сближалась. Иначе со мной постоянно кто-нибудь находился бы рядом, и мои частые отлучки было б сложно объяснить.
– Да ты же все время сидела в библиотеке?! Какие тут поиски сокровищ!
– слегка изумился мальчик.
– Это в начале я создавала образ эдакой девочки-заучки, какой и является настоящая Гермиона, - она скривилась.
– А к чему была сегодняшняя сценка и все эти крайности: слезы, смущение, оплеухи, острые реакции на шутки?
– не понял он.
– Когда я увидела тебя часто общающегося с семикурсницей да еще и метаморфом, мне просто стало любопытно, - пояснила брюнетка.
– Слезы - результат неудачного эксперимента с ослепляющим заклинанием, а все остальное лишь забавы ради. Было весело наблюдать, как окружающие воспринимают мои чувства всерьез! А вообще все эти побелевшие или покрасневшие щеки - ерунда для метаморфа.
Интересующие его вещи можно было выспрашивать еще очень долго, но пора было переходить к завершающей части разговора: ей нужно в больницу, а остальное они могут и потом обговорить.
– Я помогу тебе добыть камень. Как ты уже успела оценить - помощь талантливого зельевара никогда не бывает лишней. Да и вдвоем всяко сподручнее будет провернуть это дельце, - предложил Гарри.
– Для обеспечения твоей лояльности нашему союзу, я немного подстрахуюсь. А то мне не очень понравилось, как ты упоминала "Обливиэйт".
Девушка сделала вид, что не услышала последних слов, и спросила:
– Как будем делить добычу? Эликсир мне, золото тебе?
– Сестренка, да ты что! Зачем мне золото?!
– возмутился мальчик.- И, собственно говоря, ты думаешь, там сундук с монетами и бутылка с надписью: "Выпей меня и обретешь вечную жизнь"? Если этот камень и вправду камень, что ты с ним будешь делать? Не пойдешь же с ним к директору или тому алхимику со словами: "Дяденьки, я тут камушек нашла, не подскажите, как из него вечную молодость получить?".
– И что ты предлагаешь?
– как-то устало произнесла девушка, было видно, что ей становится тяжело говорить, и она проваливается в сон.
– Поделим эликсир на двоих, как только узнаем способ извлечения его из артефакта, а золото, если такое обнаружится, можешь оставить себе, - сказал Гарри, пожав плечами, будто не видя другого способа дележки.
– По-моему все честно. Разве что... Надеюсь ты хочешь заполучить его для себя?
– Да, я не работаю ни на кого, - отвергла девушка его внезапное предположение.
– Хорошо, я согласна, но заключим магический контракт по всем правилам: не только тебе хочется иметь защищенные тылы.