Вход/Регистрация
Тайны брачной ночи
вернуться

Боумен Валери

Шрифт:

Нет причин им с сестрой упускать радости сегодняшнего утра, пока они не отправились к кузине. После завтрака она напишет Эвансу и велит ему отправляться с собаками в Нортумберленд. Нужно послать ему последние оставшиеся у нее деньги. В конце концов все будет хорошо. Лили, улыбаясь, выпрыгнула из кровати.

Она заканчивала завтракать, когда рядом появился виконт Медфорд.

— Лили, идемте прогуляемся.

Она подняла глаза на своего друга.

— Медфорд, я не ожидала вас увидеть. Я думала, вы на охоте, с остальными мужчинами.

— Я решил воздержаться, — поклонился он. — Хотел поговорить с вами.

Что-то в серьезном выражении его лица заставило Лили занервничать.

— Я только возьму шаль, — сказала она и поспешила в свою комнату.

Медфорд улыбался, когда она встретилась с ним на задней террасе. Взяв за руку, он повел Лили вниз по каменным ступенькам. Они пошли по дорожке, которая окружала чудесный парк Аткинсонов и выводила на луг.

Лили вдыхала свежий сельский воздух и запах нарциссов. Как это все отличалось от душного задымленного Лондона!

— Вы здесь наслаждаетесь, Лили? — спросил. Медфорд странно серьезным голосом.

Лили сглотнула. Она наслаждалась. Очень. Особенно прошлой ночью. Но она даже не могла взглянуть на Медфорда, подумав об этом.

— Да, — просто ответила Лили. Она обращала необычайное внимание на камни дорожки и, шагая, ставила туфельку точно в центр каждого. — А вы, Медфорд?

Медфорд остановился и взял ее за руку. Повернул к себе лицом.

— Мне совсем это не нравится.

На какой-то жуткий миг Лили показалось, что Медфорд знает, что она делала прошлой ночью. Она откашлялась.

— Почему же? — отведя взгляд, она смотрела в сторону.

— Я тревожусь о вас, Лили.

На этот раз она в голос ахнула.

— Тревожитесь? Обо мне? Я не понимаю.

— Где вы собираетесь жить теперь, когда лишились дома? Что вы собираетесь делать?

Лили положила руку на его рукав.

— Так приятно, что вы беспокоитесь обо мне. Не знаю, как благодарить вас за гостеприимство, оказанное Эвансу и собакам, и за то, что одолжили мне карету. Но теперь все устроилось. Моя кузина Алтея примет нас. Я только сегодня утром получила письмо. Она живет в Нортумберленде и…

— Нортумберленд! — округлил глаза Медфорд. — Вы, должно быть, шутите. Это так далеко, и к тому же там холодно.

Лили, казалось, смутилась.

— Должна признать, что это не лучший выход, но…

Медфорд схватил ее за плечи.

— Послушайте меня, Лили. Не ездите в Нортумберленд. Оставайтесь в Лондоне. Выходите за меня замуж.

Лили поперхнулась воздухом. Этого она не ожидала.

— Ох, Медфорд, как приятно, что вы это предложили, но вы меня не любите.

Он провел рукой по волосам.

— Да при чем здесь любовь?! Могу перечислить вам множество пар, чей брак был построен на куда более зыбком фундаменте, чем у нас с вами. Послушайте, я знаю, что вы нуждаетесь в деньгах. У меня их достаточно. И в один прекрасный день мне понадобится наследник. Скажите «да», Лили. Клянусь, я сделаю вас счастливой.

Лили плотнее запахнула шаль и прижала руку к сердцу. Время, казалось, остановилось. Вот мужчина, приятный человек, ее друг, со всей прямотой и искренностью делает ей предложение. И было бы так легко сказать «да». У Медфорда есть деньги. Он красив, титулован, респектабелен, лучшего и желать нечего, но надо учесть еще кое-что. Прошлой ночью она, поддавшись основному инстинкту, предавалась любви с Девоном. Вполне возможно, что она забеременела. Эта мысль пугала и волновала одновременно.

Она посмотрела Медфорду в глаза и сжала его руки. Эгоистично выходить за Медфорда по этим причинам. Джеймс заслуживает женщину любящую и преданную.

И у него только один недостаток.

Он не Девон Морган.

Нет, она не могла принять предложение Медфорда. Лили открыла рот, чтобы сказать ему это.

— Я…

— Миледи! Миледи! — Ее горничная спешила к ним по дорожке.

— Мэри? — Лили сжала шаль на груди. — Что случилось?

Медфорд сжал руку Лили.

— Мы продолжим этот разговор позже, — сказал он и повернулся к Мэри, которая остановилась в нескольких шагах.

Раскрасневшаяся служанка тяжело дышала.

— Пойдемте скорее в дом.

— В чем дело, Мэри? Ну говори же!

— Ох, миледи. Энни пропала!

Глава 25

Лили, захлопав глазами, уставилась на взволнованную Мэри.

— Нет-нет, это какая-то ошибка, — поспешила успокоить горничную Лили. — Ты же сказала, что Энни утром отправилась рукодельничать с другими барышнями. — Она сжала холодные руки Мэри.

Та покачала головой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: