Шрифт:
— Но разве птеродактили не могли улететь в теплые края, где много еды?
— Думаю, могли,— согласился он, снова принимаясь за газетку.
Через некоторое время Сьюзи спросила:
— Как ты думаешь, куда бы они полетели?
— В Южную Америку,— ответил отец.
— А куда в Южную Америку?
— В джунгли Бразилии,— сказал он.— Они все еще неисследованы.
— Значит, он как раз оттуда...— решила она.
На следующий день Сьюзи бежала всю дорогу от школы до сада, чтобы подольше поболтать с Германом. Она совершенно задыхалась, когда прибежала, и расцарапала ноги, хотя и знала тропинку сквозь колючки.
Герман сидел на том же самом камне, и было похоже, что он не шевельнулся с того самого мгновения, как она увидела его первый раз.
— Привет, Герман,— сказала она.
— Сьюзи! — Он быстро открыл оба глаза.— Ты все-таки пришла! Я знал, что ты придешь.
— Я же обещала.
— Только поэтому?
— Нет,— сказала она.— Я хотела тебя увидеть.
— Здорово. Как это здорово! — обрадовался он.— Хочешь полетать со мной?
— Не сейчас,— ответила она.— Я хочу немного поговорить с тобой.
— Хорошо,— согласился Герман.— О чем ты хочешь поговорить?
— Птеродактили жили в доисторические времена, так? Когда водились динозавры и росли гигантские папоротники и огромные деревья? Когда мир был болотистым, а люди еще не появились?
— В основном все верно. Мы называем этот период Добрыми Старыми Временами.
— А потом на земле похолодало, и стало трудно добывать еду.
— Да. Речь идет о тех временах, когда мы были аристократией, когда мы путешествовали первым классом, а все ходили пешком. Но произошла революция, и все перевернулось.
— Какая революция?
— На земле,— ответил он.— Произошли какие-то перемены, и дни стали холоднее. Большие деревья попадали, а гигантские папоротники погибли. Болота пересохли, и лед стал надвигаться на сушу.
— Как это ужасно! И что вы сделали?
— Мы улетели.
— В Южную Америку?
— Да, туда.
— В джунгли Бразилии?
— Как ты догадалась?
— Ну, просто догадалась.
— Вы, теплокровные, очень ловко умеете разгадывать всякие загадки,—признал Герман.—Да, именно так мы и поступили. Ну, теперь хочешь полетать?
— Да,— сказала Сьюзи.— Можно я теперь полечу у тебя на спине?
— Конечно. Я наклонюсь, а ты взбирайся на меня.
Герман так и сделал, и Сьюзи вскарабкалась ему на спину.
— Только держись за мою шею покрепче,— проинструктировал он ее.— Я не собираюсь потом ловить тебя в небе.
— Не беспокойся,— сказала она.— Я не свалюсь.
Он взмыл в небо, и на этот раз она не зажмуривала глаза. Она держала их открытыми и смотрела, как все под ними становится меньше и меньше, пока они поднимаются все выше и выше.
— Как высоко мы поднялись? — спросила она.
— Еще не очень высоко,— ответил он.— Посмотри-ка, вон летит самолет, он выше нас. Давай догоним его!
— Хорошо. Только не повреди его.
— Не буду. Я просто хочу поиграть.
Его огромные крылья рассекали воздух справа и слева от нее, и Сьюзи почувствовала на лице сильные порывы ветра, что было приятно. На плечах у Германа перекатывались большие мышцы, и она ощущала его силу. Ей приходилось раньше кататься на лошадях, и она всегда им доверяла, потому что они сильные и уверены в себе. То же самое она почувствовала по отношению к Герману. С ним она была в безопасности. Поэтому радовалась полету, держась за его шею. Вот они поднялись на ту же высоту, что и самолет... Вот они поднялись еще выше.
Она видела, как вращаются большие пропеллеры. Самолет двигался в их направлении и вскоре должен был пролететь под ними.
И тут Герман спланировал на него.
— Герман! — закричала она.
— Я только играю,— успокоил он ее.
Они нырнули вниз, мимо самолета, и Герман едва не коснулся самого кончика длинного блестящего металлического крыла своим собственным коричневым кожистым крытом.
Когда они проносились мимо, девочка разглядывала самолет. В иллюминаторах с их стороны виднелись лица, словно бледные портреты под стеклом, все они ошеломленно смотрели на них.
Она попыталась представить, что случилось бы, если бы он коснулся самолета.
— Ты испугал меня! — укорила Сьюзи.— Я думала, мы заденем его!
— Я же сказал тебе, что хочу поиграть,— сказал Герман.
— И ты испугал всех людей в самолете.
— Не думаю,— возразил он.— Это происшествие на минутку оживило их существование. Вскоре они забудут, что увидели на самом деле. Одни будут рассказывать о нас как о летающей тарелке, другие — как о стае гусей или о маленьком самолете, который сбился с курса и пролетел слишком близко от их трассы. Что бы они ни думали потом, они так и не поймут, кто мы такие. Значит, мы просто дали каждому из них маленькую тайну, над которой можно некоторое время поломать голову. «Что же я все-таки видел? — будут они спрашивать себя.— Разумеется, это был не птеродактиль, потому что они ведь вымерли, но даже если это и был птеродактиль, откуда у него на спине могла взяться маленькая девочка?» Так они ничего и не узнают. Всегда приятно поразмышлять над какими-то тайнами. С ними жизнь не кажется слишком простой и объяснимой. Так что я оказал им всем огромную услугу, пролетев так близко от самолета.