Шрифт:
— Смотри вон моя пассия, — и приятель указал глазами на миниатюрную брюнетку, одетую в пышное светло-синее платье с множеством рюшечек и оборок.
Половину ее лица скрывала шляпка, но по остальной его части можно было сделать вывод о привлекательности и миловидности обладательницы вычурной шляпки. Я втайне позавидовал другу — его выбор впечатлял.
— А рядом с ней, слева, ее подруга, с которой я и хочу тебя познакомить.
Вторая дама также была брюнеткой, с задорно вскинутым, слегка курносым носиком и живыми веселыми глазами. Шляпка у нее была поменьше и лихо сбита на затылок, открывая высокий красивый лоб. Тоже, в общем, ничего — далеко не уродина. Темное платье плотно облегало ее стройную фигуру, а весьма открытое декольте и не пыталось скрыть совершенство и роскошь бюста.
— Ты ее давно знаешь? — спросил я.
— Я ее вижу в первый раз, — пояснил приятель, — просто попросил свою, чтобы она привела с собой подругу.
— Как же ты меня будешь знакомить, если и сам ей еще не представлен?
— Ничего страшного, подойду — представлюсь и заведу разговор, — с этими словами t`Альт направился к означенным дамам.
— Флаг тебе в руку, — пожелал я без всякой иронии, но, по-моему, он не понял смысла этой популярной земной присказки.
Как у него все это просто, понятно — столичная штучка, гвардейский офицер. Мне этому еще учиться и учиться. Тем более, как я уже успел убедиться, многие местные обычаи и традиции заставляли поломать голову.
Не знаю, что говорил моей будущей избраннице мой друг, однако она то и дело хохотала, что-то шептала подружке и стреляла глазами в мою сторону.
— Сделай значительное лицо, — сказал я себе, — не иначе, de te fabula narratur. [18]
Я напыжился, возвел глаза к потолку и постарался казаться выше ростом.
А t`Альт заходил то с одной стороны, то с другой и отчаянно жестикулировал, то есть по определению, не помню уж какого классика, вился мелким бесом.
18
de te fabula narrator — о тебе речь (лат.)
Откуда-то из боковой двери вышел полный мужчина в черном камзоле с белым жабо и громко объявил:
— Бал начинается!
Все мужчины отошли к противоположной стене, там, где стоял и я, а женщины остались на месте у другой стены.
В это время зазвучала негромкая музыка. Оркестр сидел вдоль стены на небольшом подиуме и представлял собой двух скрипачей (хотя по земным меркам, ввиду их громадности, это скорее были какие-нибудь альты), одного свирелиста и барабанщика. Мелодия была нехитрая, я бы даже не назвал ее мелодией, но ритмичная. Такой заунывный напев, наподобие напевов чукчей под бубен.
Мужчины мелкими шажками засеменили к своим избранницам. Каждый из них, приблизившись, протягивал к женщине правую руку и склонялся в поклоне. Женщина подавала левую руку и становилась по правый бок пригласившего. Далее они оба делали по два быстрых шага в ритм музыке и затем разом слегка подпрыгивали. Немного смахивало на «танец маленьких утят». И так пара за парой через весь зал, где разворачивались и скакали обратно. Вот и весь бальный танец. Я понял, что справлюсь с этим нехитрым делом.
Т`Альт пригласил свою даму, а мою будущую симпатию пригласил какой-то другой офицер в гвардейской форме.
Танец закончился, и мой приятель почти бегом возвратился ко мне.
— Давай, приглашай ее на следующий танец, — зашептал он, — а то опять перехватят.
— Удобно ли? — усомнился я, — ты же еще не успел меня ей представить.
— А, что же я, по-твоему, там делал? Цветочки поливал?
Тоже своеобразный юмор. Про здешние цветы и связанные с ними традиции еще будет отдельный рассказ.
Как только хлипкий оркестрик загундосил свой новый опус, я помчался к своей избраннице на всех парах, немало удивив давешнего гвардейца, которому она подарила первый танец. Он крутнул ус и пренебрежительно глянул мне вслед, мол, какой-то шпак собирается с ним посоревноваться по части покорения дамских сердец.
Танец у меня получался, от партнерши пахло духами и женщиной, и у меня от этого закружилась голова. К счастью, разговаривать во время танца было не принято, иначе, от волнения я вряд ли смог поддержать светскую беседу, Да и о чем здесь говорят с женщинами? Уж, во всяком случае, не о погоде на дворе и видах на будущий урожай.
— Скоро она будет моей…, - эта мысль засела в моей голове, повторяясь вновь и вновь сообразно ритму танца.
Как оказалось в дальнейшем, любовные дела делались в этом обществе не так быстро и запросто…
Следующий танец у меня снова украл гвардейский офицер, воспользовавшись моей некоторой медлительностью, возникшей в результате нахлынувших сладких мечтаний. Он победно топорщил свои усы, высоко взбрыкивая ногами.
Ничего, больше ему этого не удастся — что-что, а в скорости я мог превозмочь любого соперника. Мой конкурент пристроился рядышком со мной. Ожидая четвертую мелодию, я прямо гарцевал на месте, собираясь рвануть при первых же звуках и чуть не совершил ошибки на посмешище всего зала.