Вход/Регистрация
Ленинградский «Блицкриг». На основе военных дневников высших офицеров вермахта генерал-фельдмаршала Вильгельма Риттера фон Лееба и генерал-полковника Франца Гальдера 1941-1942
вернуться

Лебедев Юрий Михайлович

Шрифт:

С целью дальнейшего продвижения отдано следующее распоряжение: 4-я танковая группа выходит в район между озером Ильмень и Псковским озером с задачей развернуться на Ленинград. Ленинград должен быть блокирован между Ладожским озером и Кронштадтской бухтой.

• Лееб намеревался вначале блокировать Ленинград и не планировал брать его с ходу штурмом. Он отдавал себе отчет в том, что город по мере продвижения к нему немецких войск все больше превращался в мощную крепость. Тем не менее овладение Ленинградом после его окружения все равно оставалось первостепенной задачей командующего группой армий «Север». [38]

38

Прим. Г. Майера. Об этом свидетельствует приказ по группе армий «Север» от 8 июля 1941 года (оперативный отдел № 1660/41), пункт 2: «Группа армий „Север“ продолжает наступать на Ленинград и захватывает Ленинград».

18-я армия следует за левым крылом 4-й танковой группы. 16-я армия продвигается в северо-восточном направлении на Холм — Порхов. Силы ее правого крыла разворачиваются на Великие Луки. Действия вокруг озера Ильмень 16-я армия планирует сообразно обстановке. Она, в частности, может продолжить наступление с рубежа Холм — Порхов силами двух армейских корпусов и одним армейским корпусом справа или слева от озера Ильмень.

Два полка 217-й пехотной дивизии вчера совершили марш по железной дороге, углубившись на территорию Эстонии на 75 километров и следуя в направлении Ревеля (Таллина)!

• Лееб не случайно выделил данную фразу восклицательным знаком. Это была первая с начала войны переброска сил группы армий «Север» железнодорожным транспортом по оккупированной территории. Следовавшие за войсками технические службы оперативно переделывали железнодорожные пути под европейский стандарт. Лееб надеялся таким способом существенно ускорить переброску сил и средств и на других направлениях.

Русский военно-морской флот, кажется, отводит свои основные силы в Кронштадт.

Гальдер:

<…> Группа армий «Север». Командование группы армий намеревается нанести удар в северном направлении, предварительно сменив части 4-й танковой группы, используемые в настоящее время в качестве прикрытия с востока, пехотными частями, подходящими с правого фланга.

Полевые армии, имея впереди передовые отряды, движущиеся вслед за танками, форсированным маршем стремительно продвигаются на широком фронте, сохраняя глубокое эшелонирование боевых порядков. На левом фланге 18-й армии для быстрейшего продвижения пехоты используются отдельные участки железной дороги. <…>

На фронтах групп армий складывается следующее соотношение сил:

Группа армий «Север», которая в начале кампании была по численности равна противостоящим силам русских, теперь, после разгрома большого количества соединений противника, имеет явное численное превосходство как по пехоте, так и по моторизованным войскам.

12.30. Доклад у фюрера (в его ставке):

Я предложил в качестве ближайших задач… наступление группы армий «Север» на Ленинград и начало наступления финских войск.

Состоялось обсуждение затронутых вопросов.

Итоги:

Фюрер считает наиболее желательным, «идеальным решением» следующее:

Группа армий «Север» должна выполнять задачи, указанные ей в директиве по стратегическому развертыванию, силами, имеющимися в ее распоряжении.

Группа армий Центр: …можно будет временно задержать танковую группу Гота (с целью ее использования для поддержки группы армий «Север» или для дальнейшего наступления на восток, но не для штурма самой Москвы, а для ее окружения).

Непоколебимо решение фюрера сравнять Москву и Ленинград с землей с целью воспрепятствовать тому, чтобы люди в них оставались. В противном случае мы потом будем вынуждены кормить их в течение зимы. Задачу уничтожения этих городов должна выполнить авиация. Для этого не следует использовать танки.

• Мной приведен более корректный вариант перевода пункта 2. В немецком варианте он звучит так: «Feststehender Entschluss des F"uhrers ist es, Moskau und Leningrad dem Erdboden gleich zu machen, um zu verhindern, dass Menschen darin bleiben, die wir dann im Winter ern"ahren m"ussten». Cm.: Generaloberst Haider. Kriegstagebuch. B. 111. Stuttgart: W Kohlhammer Verlag, 1964. S. 53.

В книге «Совершенно секретно!» и в последующих публикациях дневника Гальдера (Воениздат, Олма-Пресс, Астрель ACT) данная фраза приведена в искаженном виде: «Непоколебимо решение фюрера сравнять Москву и Ленинград с землей, чтобы полностью избавиться от населения этих городов, которое в противном случае мы потом будем вынуждены кормить в течение зимы». В немецком тексте не говорилось о физическом уничтожении людей. Имелось в виду изгнание местного населения из этих мегаполисов, чтобы не кормить его в течение зимы. Слово «полностью» произвольно добавлено переводчиком.

Существенное уточнение Гальдера об авиации и танках свидетельствовало о том, что эти города занимать не следовало. Их нужно было только блокировать и ждать, когда они сами попросят пощады.

3. Детали (высказывания Гитлера): [39]

а) предложенный план дальнейших операций утверждается. При этом в качестве новой идеи подчеркнута необходимость блокировать территорию, примыкающую к Ленинграду с востока и юго-востока, сильным правым крылом танковой группы Гёпнера. Мысль правильная.

• Здесь я тоже привел корректный вариант перевода. В оригинале пункт «а» выглядит следующим образом: «Als neuer Gedanke kommt dabei die Betonung der Notwendigkeit, den Bereich um Leningrad im S"udosten und Osten durch starken rechten Fl"ugel der Gruppe Hoepner abzusperren». Cm.: Generaloberst Haider. Kriegstagebuch. В. III. Stuttgart: W Kohlhammer Verlag, 1964. S. 53.

В русскоязычной редакции (Воениздат, Олма-Пресс, Астрель ACT) перевод не совсем точный: Звучит он так: «При этом подчеркнута необходимость отрезать Ленинград с востока и юго-востока сильным правым крылом танковой группы Гёпнера». В переводе отсутствуют слова «als neuer Gedanke» — «в качестве новой идеи», а слово «absperren» правильнее было бы перевести не как «отрезать», а как «блокировать», «перекрывать». Это имеет существенное значение. Решение о блокировании Ленинграда оставалось у гитлеровского командования прежним, но в качестве новой идеи предлагалось теперь использовать правое крыло 4-й танковой группы для перекрытия района, примыкающего к Ленинграду с востока и юго-востока.

39

Группа армий „Север“ предположительно сможет имеющимися в настоящее время силами выполнить свою задачу — наступать на Ленинград».

<…> Фюрер категорически подчеркивает, что он намерен сравнять Москву и Ленинград с землей. Это, по его словам, можно начать осуществлять с помощью авиации и не должно оказывать влияния на наземные операции». См.: «Совершенно секретно!». С. 259.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: