Хорнби Альберт С.
Шрифт:
Он не замечал своей ошибки (неправоты).
§ 83б. Многие прилагательные, встречающиеся в этой конструкции, имеют тот же смысл, что и переходные глаголы, образующие ГК 1. Эту глагольную конструкцию во многих случаях следует предпочесть СК 2, так как. последняя звучит официально-сухо или напыщенно.
1. You are forgetful of the fact that… (лучше: You forget that…)
Вы забываете, что…
2. I am ignorant of (лучше: I do not know) what they intend to do.
Я не знаю, что они собираются делать.
3. Inaccuracy is productive of (лучше: produces) error.
Неаккуратность приводит к ошибкам.
4. Your work is deserving of (лучше: deserves) praise.
Ваша работа заслуживает похвалы.
5. Do not be envious of (лучше: envy) your neighbours.
He завидуйте своим соседям (ближним).
6. Не is desirous of obtaining (лучше: desires (wishes) to obtain) a good situation in the civil service.
Он желает занять хорошую должность на государственной службе.
7. The old man is dependent upon (или depends on) the earnings of his children.
Старик находится на иждивении у своих детей.
§ 83в. Сложный инфинитивный оборот с предлогом for может следовать за большинством прилагательных, включая и те, которые обычно не употребляются с предлогом for. Этот оборот эквивалентен придаточным предложениям, вводимыми союзами that и if.
I am anxious for you and my sister to become acquainted (= anxious that you and my sister should become acquainted).
Я хочу, чтобы, вы познакомились с моей сестрой.
I shall be delighted for your sister to come, too (= delighted if your sister will come, too).
Я буду в восторге, если ваша сестра тоже придет.
Эту конструкцию (СК 2) не следует смешивать с той глагольной конструкцией, где сложный инфинитивный оборот с предлогом for входит в состав предложения, которое начинается с предваряющего it, например:
It’s impossible for anyone to be angry with her.
Невозможно сердиться на нее. (См. таблицу № 53, § 33ж.)
КОНСТРУКЦИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ 3
§ 84а. В этой конструкции предлоги употребляются перед существительными, местоимениями, герундиями и придаточными предложениями, вводимыми относительным местоимением what, и всегда опускаются перед придаточными, вводимыми союзом that. Часто предлоги опускаются также перед придаточными предложениями и инфинитивными оборотами, начинающимися с относительных слов. Сравните:
1. She was not aware of the facts.
Она не знала об этих фактах.
2. She was not aware that her husband earned?10 a week.
Она не знала, что ее муж зарабатывает 10 фунтов в неделю.
3. She was not aware (of) how much her husband earned.
Она не знала, сколько зарабатывает ее муж.
В примере (1) предлог of обязателен; в примере (2) предлог of не употребляется; в примере (3) of может употребляться, но часто опускается.
То же самое можно сказать о предлоге about в следующих примерах:
1. Be careful about it.
Будьте осторожнее с этим.
2. Be careful (that) you don’t drop it.
Будьте осторожнее, чтобы не уронить это.
3. Be careful how you hold it.
Смотрите, как вы (Осторожнее) держите это.
Сравните аналогичные случаи опущения предлога после некоторых глаголов, которые обычно употребляются с предлогом.
She doesn’t care for that man. (ГК 24 A)
Ей не нравится этот человек.
She doesn’t care who marries him. (ГК 24Б)
Ей безразлично, на. ком он женится.
Не boasted of his success. (ГК 24А)
Он хвалился своей удачей.
Не boasted of having won the first prize. (ГК 24 A)
Он хвалился тем, что выиграл первый приз.
Не boasted that he had won the first prize. (ГК 24Б)