Шрифт:
— Впервые за два года вижу звезды… — восхищенно проговорила Дорс. — Как прекрасно! Такие яркие, и как много!
— Трентор расположен ближе к центру Галактики, чем многие другие миры, — объяснил пилот.
А Селдон просто онемел от восторга — такие ночные небеса на Геликоне могли присниться только во сне.
Не отводя глаз от чудесного вида за иллюминатором, Селдон в конце концов справился с охватившим его восхищением и перевел разговор на более житейскую тему.
— А как вы узнаете, куда летите, мистер Леваниан?
— Это не так-то просто, — пилот крякнул. — Однако кое-какая уверенность имеется. К цели меня ведет определенный диапазон микроволн. Я стартую, более или менее приблизительно выбрав направление, а мой компьютер уточняет курс, который, конечно, нужно заранее верно запрограммировать. А дальше — все как по маслу. Если встретится опасность, препятствие, компьютер поднимет машину выше или повернет в сторону, а потом опять положит на курс. Но сейчас ночь, и особых помех быть не должно.
— А если метеорит?
— Один шанс из миллиарда, а то и меньше. Ну, уж если против нас ополчится космическая артиллерия, что поделаешь? Полная безопасность — недостижимый идеал.
— Как мы спокойно летим, — заметила Дорс.
— Да, действительно, — согласился Селдон. — Что у вас за двигатель, мистер Леваниан?
— Микрофузионный, реактивный.
— А я и не знал, что микрофузионные самолеты уже в ходу. О них столько разговоров было, а оказывается…
— Их пока немного, — объяснил пилот. — Пока они есть только на Тренторе и принадлежат исключительно большим правительственным шишкам.
— У Императора есть такой? — спросил Селдон.
Пилот покачал головой.
— Император никогда не путешествует. Уж это вам должно быть известно.
Селдон нахмурился.
— Да, как это я забыл? Наверное, дорогое удовольствие?
— Очень дорогое, сэр.
— Во сколько же оно обошлось мистеру Челвику?
— Оно ему ни гроша не стоило. Мистер Челвик в хороших отношениях с компанией, которая владеет такими самолетами.
Селдон понимающе кивнул.
— А почему, — спросил он немного погодя, — микрофузионных самолетов так мало?
— Ну, во-первых, сэр, это дорого. А во-вторых, тех, которые уже выпущены, хватает за глаза. Спрос, что называется, удовлетворен.
— Можно было бы поднять спрос, если бы был налажен выпуск более вместительных машин.
— Отчего же… наверное, да только пока компании не удается произвести более мощных микрофузионных двигателей.
Селдон тут же вспомнил о сетованиях Челвика по поводу замедления темпов внедрения изобретений и пробормотал:
— Упадок…
— Что-что? — переспросила Дорс.
— Так, ничего, — покачал головой Селдон. — Просто припомнил кое-что из того, о чем мне говорил Челвик.
Взглянув на звезды, он спросил у пилота:
— Мы летим на запад, мистер Леваниан?
— Попали в точку. Как догадались?
— Просто решил, что, лети мы на восток, мы бы уже должны были увидеть рассвет.
А рассвет, летевший вслед за самолетом, все-таки нагнал его, и вскоре кабину озарили лучи солнца — настоящего солнца.
Но этой радости не суждено было продлиться долго: самолет нырнул вниз и оказался в слое облаков. Вспышки золота и синевы исчезли, и за стеклами иллюминаторов потянулся сплошной серый туман. Но ни Селдон, ни Дорс не жаловались на судьбу — ведь им посчастливилось хотя бы несколько мгновений насладиться настоящим теплом и светом солнца!
Но вот облака остались позади, и перед взорами путешественников предстала во всей красе поверхность Трентора. Она оказалась именно такой, о какой рассказывала Селдону Клозия — рощицы и травянистые пустоши.
И снова ни Дорс, ни Селдону не удалось надолго углубиться в созерцание пейзажа. Перед ветровым стеклом появилось отверстие, надпись над которым гласила: «Микоген».
Самолет сложил крылья и нырнул в отверстие.
35
Приземлились они в аэропорту, который оказался совершенно безлюдным. Пилот пожал руки Гэри и Дорс, забрался в кабину, поднял машину в воздух, и она тут же исчезла в отверстии. Оставалось, по-видимому, только ждать. Скамеек вокруг было такое количество, что тут могло рассесться не меньше сотни человек, но никого не было, кроме Селдона и Дорс. Аэропорт представлял собой прямоугольную площадку, огороженную высокими стенами — столь высокими, что в них без труда могло разместиться множество туннелей для приема самолетов и их вылета, но на поле было пусто — ни людей, ни самолетов. Тишина и безлюдье — очень непохоже на Трентор.
Селдона это здорово смутило. Поглазев по сторонам, он обернулся к Дорс и спросил:
— Что мы здесь будем делать? Ты знаешь, куда идти?
Дорс покачала головой.
— Челвик сказал, что нас встретит Протуберанец Четырнадцатый. Больше я ничего не знаю.
— Как-как? Протуберанец Четырнадцатый? Это еще что такое?
— Человек, по всей вероятности. Только я не поняла, мужчина это или женщина.
— Ну и имечко! Странное, я бы сказал.
— Знаешь, это зависит от тебя. Тебе оно, конечно, может казаться странным. А меня, например, по имени часто принимают за мужчину.