Шрифт:
– В этом случае, полагаю, решение остается за Бобби, – наконец ответил он.
– Если девушка существовала и ее убили, – продолжал я, – то все, кто оставался на приеме, лгут. Не боишься, что копы арестуют Марти Дженнингса, Ника Фесслера и остальных за организацию заговора с целью скрыть убийство? Или за вещи, похуже?
Милфорд взял из коробки на столе тонкую черную сигару и аккуратно распорол ногтем большого пальца целлофановую обертку.
– Куда ты клонишь, Рик?
– Ты устроил Джайлсу контракт на триста тысяч за главную роль в новом боевике Марти Дженнингса, – сказал я. – Если с Марти что-нибудь случится, не будет боевика, гонорара для Джайлса и десяти процентов для его агента. Я хочу знать, тревожит ли тебя эта мысль, дружище?
Брюс закурил сигару. Когда рассеялось облако синего дыма, на мгновение окутавшее его лицо, я увидел, что синие глаза агента холодны и непроницаемы.
– Я тебя уважаю, Рик, – начал Милфорд вкрадчивым голосом, превращавшим его в самого опасного Санта-Клауса, которого я когда-либо встречал. – Ты дешевый сукин сын! Бобби Джайлс – чертовски хороший актер, и если Марти Дженнингс завтра улетит на луну вместе со своим проклятым боевиком, я и глазом не моргну. Знаешь почему? Если пойдет слух, что Бобби свободен, у меня в двадцать четыре часа будет по крайней мере еще три предложения, сравнимые с контрактом Дженнингса. Но дело не только в этом, – продолжал Брюс ледяным тоном. – Бобби – мой хороший друг, а я не продаю друзей. Особенно когда друг попадает в беду.
Я усмехнулся.
– Мне остается только поднять флаг и отдать честь!
– Да? – сказал он с полным безразличием в голосе, и я внезапно понял: если Брюс Милфорд когда-либо был моим другом, то с этого момента он таковым не является. Завтра, в десять утра, “женщина-компьютер” в приемной уже переведет Рика Холмана в разряд сукиных сынов.
– Ты хорошо знаком с Марти Дженнингсом? – спросил я.
– Более-менее. А что?
– Тебя приглашали в его домик?
– Не Марти – он никогда им не пользуется, – ответил Милфорд, всем своим видом показывая, что не отвечает за странности продюсера. – Он только одалживает домик друзьям, когда те хотят поджарить свои тела на солнце или без помех потрахаться.
– Тебе тоже? – Я вежливо улыбнулся. – Наверняка ты один из психов-солнцепоклонников?
– Пожалуйста, не пытайся быть остроумным сукиным сыном, Рик, – прошипел Брюс, – потому что они – худшие из всех! Да, один раз я воспользовался домиком Марти, когда понадобилось развлечь в летний уик-энд нескольких заграничных клиентов. Ну и что?
– Значит, можешь объяснить, где он находится и как туда добраться, – сказал я.
– На одном из малых пляжей, к северу от Палисадов, – ответил Брюс; он подробно объяснил мне, как найти домик.
– Спасибо, – сказал я.
– Марти сам мог бы все это объяснить тебе. – Агент взглянул на меня с откровенным любопытством.
– Когда я заговорю с Марти Дженнингсом, мне придется назвать его лжецом, а я не хочу этого делать, пока не докажу, что прав – хотя бы наполовину.
– А как насчет Ника Фесслера? – недобро усмехнулся Милфорд. – Держу пари, ты не захочешь говорить с ним.
– Ты прав, Брюс, – согласился я, поднимаясь со стула. – Поэтому пойду-ка взгляну на пляжный домик Марти. Пока кто-нибудь не стер с пола кровавые пятна.
Я был уже у двери, когда он откашлялся и тихо окликнул меня:
– Рик?
Я оглянулся. На меня снова смотрел добряк Санта-Клаус, словно я был “самым послушным ребенком года” или кем-то в этом роде.
– Где ты пропадал целый день? – спросил Санта-Клаус. – Я думал, ты придешь сюда сразу после разговора с Бобби.
– Беседовал с подругой Марти, – ответил я. – Не уверен, что он одалживает ее друзьям, но сам точно пользуется.
– Ты, конечно, говоришь о Вирджинии Стронг?
– Разумеется. – Я криво усмехнулся.
– А мне показалось, тебя задержала Бетти Уонг, – проговорил Брюс.
– Разве она не умчалась в отпуск? – удивился я.
– Не знаю, Рик. – Милфорд пожал плечами. – Почему бы тебе не справиться у Ника Фесслера? Если она куда-то уехала, то наверняка по его приказу.
– Китаянка имеет отношение к Фесслеру? – с искренним изумлением спросил я.
– Говорю же, спроси у Ника, – улыбнулся Милфорд.
Взглянув на его лицо, я понял, что, задавая новые вопросы, только зря потрачу время. Брюс забросил наживку, подцепил меня на крючок и теперь держал язык за зубами не хуже агента ЦРУ.
Я вышел из кабинета и захлопнул за собой дверь.
Глава 3
Ветер обдувал лицо. В ночном небе медленно плыла полная луна. На берег с величественным гулом накатывались океанские волны – “холодные, как могила девственницы”. Я невольно усмехнулся, припомнив это выражение актера, и повернул обратно, к низенькому домику Дженнингса.
И парадная, и задняя дверь оказались на замке, так что мне пришлось проверить все окна. Наконец я отыскал одно не запертое. Я надавил на стекло ладонями, и окно со скрипом растворилось.