Шрифт:
Девушка подняла голову и посмотрела на разорвавшуюся в небе ракету.
— У меня нет времени писать длинные письма.
— Тогда расскажите, как получилось, что вы поменяли работу?
Когда Софи коротко обрисовала Тому случившееся, на его лице появилось загадочное выражение.
— Я не понимаю, зачем тогда вам работать в ателье? Ведь у вас уже достаточно заказов.
— Вы правы, но я только начинаю и не могу рисковать. Мне нужно заботиться об Антуане. — Она посмотрела на детей. — Антуан! Подойди и познакомься с нашим хорошим другом, мистером Фоксхиллом. Это благодаря ему мы жили на ферме Миллардов.
Антуан, весь в песке, подбежал к ним, но вспомнил о манерах и поклонился.
— Здравствуйте, мистер Фоксхилл.
— Рад тебя видеть, Антуан, — ответил Том с улыбкой, вспоминая, как нес мальчика в фермерский дом. — Ты весело проводишь время, не так ли?
— Да, сэр. Я никогда раньше близко не видел такой огромный костер.
— А ты слышал когда-нибудь, что костры всегда разжигают на вершинах холмов, если Англии угрожают захватчики?
— Наверно, это очень большие костры!
— Да, ты прав.
Антуана окликнули приятели. Том взял Софи под руку.
— Покажите мне, где вы собираетесь работать?
Предупредив Клару, куда она идет, Софи повела Тома на кухню.
— Подождите, я зажгу лампу, — сказала она.
Софи всегда оставляла лампу около двери, и когда слабый свет осветил кухню, Том переступил порог.
Он повесил шляпу на крючок и расстегнул пальто, а затем прошел в середину комнаты.
— Очень хорошее место. Много окон, но сразу видно, что это старая постройка. Видно, что ее переделывали.
— Муж Клары все здесь строил сам. — Софи счастливо огляделась. — Я так рада, что буду работать здесь. Завтра нужно будет еще кое-что доделать.
— Я помогу вам, — вызвался Том. — Может, повесить полки?
— Вы уже и так много сделали для меня, — твердо ответила девушка. — Клара знает хорошего плотника, и я договорюсь с ним.
— А где вы думаете повесить полки?
— Мне понадобится шесть полок над столом. — Она показала на стену без окна. — А здесь нужно будет еще место, чтобы хранить муку.
— Хорошо продумано. Я сам сделаю. Я умею плотничать лучше, чем вы можете себе представить. Завтра же закажу все необходимое. А побелка?
— Есть. Я уже смешала ее.
— А вы справитесь самостоятельно?
— Клара поможет. Не беспокойтесь, у вас наверняка найдутся дела и поважнее.
— В этот раз я приехал исключительно ради встречи с вами, так что пусть от меня будет хоть какая-то польза. Я не собираюсь уезжать в ближайшие двадцать четыре часа.
Софи покачала головой:
— Какой же вы неугомонный, Том. Не успеете приехать, как сразу же уезжаете. Вы еще не устали так много путешествовать?
Он разглядывал старинный комод, который она отмыла, так же как и другую мебель.
— Пожалуй, устал немного, — согласился он, — но пока не знаю, когда смогу остановиться.
Софи подошла к нему.
— А вы не хотите посылать за товаром ваших помощников?
Усмехнувшись, Том взглянул на девушку.
— Я так и делаю, но есть поручения, которыми я занимаюсь лично. — Он кивнул на комод. — Красивая вещь.
— Я тоже так думаю. Он слишком хорош, чтобы пылиться здесь, но Клара считает, что для дома он громоздок.
Том отступил на шаг.
— Английский дуб. Начало шестнадцатого века. Думаю, его сделал какой-нибудь местный ремесленник.
— Это значит, что он мог принадлежать первой семье, которая жила здесь.
— Возможно.
— Тогда я должна обращаться с ним с особым уважением.
— С уважением? — повторил Том низким мягким голосом. — Именно так я всегда думаю о вас, когда покидаю Брайтон.
Софи не изменилась в лице, только ее дыхание участилось. Внезапно они оба осознали, как тихо в комнате, а голоса шумной компании доносятся совсем издалека.
Софи понимала, что стоит на краю пропасти, которой так боялась, но ничего не могла с собой поделать. Почему она не в силах справиться с растущим между ними притяжением? Каждой клеточкой своего тела она ощущала власть, исходившую от этого мужчины. На его лице читалось желание. Том протянул к ней руки, но она отстранилась, неожиданно услышав стук приближающихся лошадиных копыт.