Шрифт:
И вдруг я поняла, в чём дело. Это было настолько необычно, настолько пугающе, что я, кажется, перестала дышать. В это время меня окликнули, я судорожно вздохнула и отвернулась от шаров. Я боялась снова взглянуть на них и снова увидеть то, что меня так напугало. Я ещё немного поговорила с Ивицей, с мужем, с друзьями. Все они заметили мою рассеянность и пытались выяснить, что случилось. Я не отвечала. В это время госпожа Амара снова поднялась на сцену и обратилась к нам с речью.
Она рассказала, что ещё год назад случилось нечто странное. Три стеклянных шара за несколько минут до начала слёта вдруг помутнели и перестали показывать своих хозяев. (Их-то я и увидела, когда смотрела на волшебников) Раньше мы не видели ничего подобного. Шары всегда оставались прозрачными, даже если менялся их цвет. Когда всё в порядке, стекло выглядит бесцветным. Когда волшебник снимает с шеи цепочку с шариком и блокирует устройство связи, большой шар слегка темнеет и становится дымчато-серым, но стекло по-прежнему остаётся прозрачным. Когда хозяину шара грозит опасность, шар начинает светиться, меняет цвет, но не теряет прозрачности. Мы не знаем, из-за чего шары могут стать мутными и непрозрачными. А наших предков, которые изготовили эти шары, давно уже нет с нами. И не сохранилось никаких книг, в которых описывались бы все свойства волшебного стекла, изготовленных из него шаров и самих устройств связи.
Поэтому каждый из нас знает только то, что слышал от своих родителей и друзей, и то, что главный волшебник говорит новичкам, выбирающим себе шары. Но рассказы эти никогда не бывают полными: ведь главный волшебник только отвечает на вопросы детей, а они всегда спрашивают о разном. И в этом году госпожа Амара лишь коротко объяснила, для чего нужны устройства связи, но не успела подробно рассказать, как они работают. А без этого невозможно понять, почему меня так напугали эти непрозрачные шары.
Если кто-то из волшебников хочет заблокировать связь, он должен быть уверен, что ему ничего не грозит. Поэтому он сначала обращается к госпоже Амаре, и она подтверждает, что никакой опасности нет. После этого связь прерывается, большой шар в главном зале темнеет, а потом снова становится бесцветным, когда связь восстанавливается. Если же появляется угроза, шар начинает светиться, госпожа Амара по цвету свечения определяет, что происходит, и сразу предупреждает хозяина шара. А иногда можно обойтись и без этого: многие мелкие неприятности госпожа Амара может устранить даже без нашего ведома, и тогда большой шар перестаёт светиться и теряет цвет. Значит, пока волшебник жив, его шар остаётся прозрачным, даже если с хозяином случаются неприятности или просто прерывается связь. И можно было бы предположить, что помутневшие шары означают, что их хозяев больше нет на свете.
Но это не так. Когда кто-то из волшебников должен умереть, за несколько дней до этого его шар начинает мерцать: то ярко вспыхивает золотым светом, то гаснет. Сначала это происходит с большими интервалами, но с каждым часом частота вспышек увеличивается, и в конце концов они почти сливаются в яркое сияние. При первых же вспышках госпожа Амара предупреждает владельца шара, что его земное время подходит к концу. Тогда же она обращается к волшебникам, живущим неподалёку, и они отправляются к умирающему. Правда, мы не любим это слово. Обычно мы говорим "уходящий".
Он прощается со всеми, кто успел его навестить, даёт им последние поручения, связанные с земным миром, делает подарки. А когда он покидает земное тело, стеклянный шарик у него на груди рассыпается в пыль и исчезает. То же происходит и с большим шаром, который висит в застенном мире: сияние гаснет, и шар исчезает. Уходящий волшебник сначала попадает сюда, к госпоже Амаре, чтобы поговорить с ней обо всём, что его пока ещё волнует. У него могут быть какие-то пожелания к тем, кто остался в земном мире. Он мог заметить там что-то необычное или важное. У него могли появиться новые идеи про устройство нашего мира, про наши правила, про наше будущее. После разговора с госпожой Амарой он окончательно прощается с ней и переходит в тот мир, где он собирается жить дальше. Если, конечно, он не захочет остаться здесь, став Тенью. Но я отвлеклась, так что пора вернуться к рассказу про помутневшие шары.
Перед прошлогодним слётом не было никакого мерцания шаров, и никто из волшебников не собирался покидать земной мир. Но даже если бы они погибли внезапно, и мерцание шаров было бы очень недолгим, шары всё равно исчезли бы сразу после гибели своих хозяев. А они висят на своих цепочках, целые и почти невредимые, если не считать странного тумана, который их наполнил. Значит, хозяева этих необычных шаров не могли умереть.
На прошлогоднем слёте они так и не появились. Их было трое: пожилая волшебница Анна и двое её взрослых сыновей, Якоб и Леон. (Муж Анны погиб много лет назад, при нападении чужестранцев на наш мир. С тех пор Анна и её сыновья жили втроём.) После слёта, когда все гости вернулись в земной мир, госпожа Амара попросила Старейшин задержаться. Они долго беседовали, у них было несколько предположений, но никто не понимал, что происходит, и никто не помнил, чтобы наши предки упоминали о таких случаях.
Было решено ждать. Может быть, всё разрешится само собой: шары снова станут прозрачными, хозяева смогут связаться с госпожой Амарой и расскажут, что с ними случилось. А пока можно было попробовать другие способы связи. Всех волшебников, которые жили не очень далеко от пропавших, попросили добраться до их дома в земном мире и выяснить, что там происходит. И они добрались. Уединённый дом Анны стоял на опушке леса. Окна и двери были закрыты, как будто хозяева куда-то уехали. Всё выглядело так, будто они отправились на слёт. Ничего необычного. Вот только до места встречи они так и не добрались, а их шары помутнели перед самым началом слёта. Все, кто приходил к их дому, оставляли там послания и просили любым способом ответить, что происходит. Все ждали известий, но время шло, а пропавшие волшебники так и не объявились.