Вход/Регистрация
Удача леди Лайзы
вернуться

Бэрбор Энн

Шрифт:

Моментально что-то трудноуловимое мелькнуло в глазах Джайлза, но уже в следующую секунду он расплылся в галантной улыбке. Он присоединился к общему разговору, касавшемуся в данный момент финансовых дел Ост-Индской компании — сэр Килфред занимал в ней ответственный пост. Знания Джайлза по части Востока даже с натяжкой нельзя было назвать хотя бы минимальными, и при первой же возможности он постарался переменить тему беседы. Он слегка наклонился вперед и посмотрел поверх стола, стараясь поймать взгляд Чада. Когда это ему удалось, он сказал:

— Послушайте, мистер Локридж... — Он повысил голос до громкости, достаточной, чтобы все сидевшие за столом перестали мило болтать и вопросительно посмотрели на него. — Как поживает ваше с Лайзой пари? Вы все же намерены одержать верх над нашей знаменитой Везучей Леди Лайзой?

— Что? — прогудел сэр Уилфред. — Что такое? Пари? Чад и Лайза заключили пари?

Лайза густо покраснела, но ответила ему спокойной улыбкой. Она объяснила сэру Уилфреду и его жене условия спора, на что супруги, заинтересовавшись, реагировала оживленными изумленными возгласами.

Подавив свое раздражение — Джайлз опять использовал публичное место для обсуждения их с Чадом сугубо приватного дела! — Лайза продолжила:

— О да! Это глупый спор, как и вообще все пари.

Она бегло описала детали, касавшиеся ставок, и заключила, со смехом повернувшись к Джайлзу:

— Боюсь, вы будете разочарованы — мистер Локридж всегда держит рот на замке, когда дело касается его успехов, и поэтому я возьму на себя смелость оставить в тайне свои ставки.

После нескольких минут добродушных расспросов и советов гости заговорили совсем о другом, и пари было забыто. Но, к досаде Лайзы, оно всплыло опять, когда позже, после портвейна и бренди, джентльмены присоединились к дамам.

— Расскажите мне еще о подвеске королевы, моя дорогая, — попросила леди Бэскомб. — Я слышала, это шедевр ювелирного искусства.

— Вы совершенно правы, — согласилась Лайза — Хотя... — она бросила взгляд в сторону Чада, — есть такие, кто считает ее уродливой. Вы хотите взглянуть на нее?

— Уверен, вы не храните ее дома! — воскликнул сэр Уилфред. — В Индии мы слышали, что теперешний Лондон — просто рассадник преступников.

— Может, вы и правы, сэр Уилфред, но, надеюсь, не все так уж плохо... и подвеска хранится в надежном месте, — ответила она со смехом. — Но, конечно, я давно собиралась поместить ее в банковский сейф и намерена сделать это прямо завтра. А в оставшееся время я буду рада дать вам возможность полюбоваться на нее.

Она вышла из комнаты и, вынув подвеску из шкафа в своем кабинете, вернулась через несколько минут, неся в руках обернутую бархатом деревянную шкатулку. Открыв ее, Лайза вынула подвеску и положила на колени леди Бэскомб, и она вспыхнула радужным светом.

— О Боже! — ахнула леди Бэскомб.

Ее восторг эхом отозвался в возгласах всех собравшихся в комнате, когда они столпились, чтобы получше рассмотреть подвеску. Они по очереди брали ее дрожащими пальцами, поворачивая и так и эдак к пламени свечей, завороженные брызжущими искрами света.

— Я и понятия не имел, — еле выговорил Джайлз, и голос его был едва громче шепота, — что она такая... такая...

— Большая? — подсказал Чад. — Да, моя мать всегда грозилась, что разломает ее на несколько более удобоваримых частей. По ее мнению, из подвески получились бы семь или восемь полезных вещичек. Сокольничий, — он указал на центральную фигурку из слоновой кости, — как она сказала, очень хорошо подошел бы для упора двери. Отец, конечно, весь побледнел от такой ереси. Естественно, я с нетерпением жду, когда она сможет вернуться на ее... м-м... законное место в семье.

— Конечно, — охотно согласилась Лайза. — Когда у меня наконец опять будет Брайтспрингс, я, пожалуй, не исключаю вероятности того, что подумаю о возможности нашего обсуждения условий продажи ее вам. Сказано несколько длинно, но зато точно отражает суть.

Сэр Уилфред весело подтолкнул локтем Чада, сидевшего рядом с ним на атласном желтом канапе.

— А-ха-ха-ха! — его смех раскатился по всей комнате. — По-моему, твое дело — труба, мой мальчик.

— Но, Боже мой!.. — сказал Джайлз, все еще зачарованный блеском камней. — Вы, наверное, заплатили... — Он резко запнулся и покраснел. — Ну, в общем...

Неловким движением он опрокинул бокал, стоявший на маленьком столике возле дивана. Вино пролилось на его рукав. Вызвали лакея, и, когда тот объявился с салфеткой, Джайлз, явно смущенный своей оплошностью, поспешил из комнаты вместе с лакеем, на ходу объясняя ему, где лучше будет привести в порядок его одежду. Это заявление породило минутное молчание в комнате, а когда Джайлз вернулся, Лайза отнесла подвеску на ее место в кабинете. Разговор перекинулся на другие темы, и Лайза молила Бога, чтобы нечаянное замечание Джайлза не породило пересудов о размерах ее состояния.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: