Вход/Регистрация
Зачарованное сердце
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

Вскоре она наткнулась на живую изгородь, в которой был проход. За кустами расстилались поля, а еще дальше виднелась дубовая роща. Сара поняла, хотя и не видела дома, что именно там и находится Бетч-Вейл.

«Интересно, как себя чувствуешь, живя все время в деревне?» — размышляла Сара. Сама она не питала интереса к такой жизни. Ей хотелось огней и романтического волшебства, мягкого трепета музыки и возбуждения оттого, что все глаза устремлены на нее. Ей хотелось любить и быть любимой. Разве что-то может с этим соперничать? Разве может хоть что-то, даже отдаленно, сравниться с наслаждением быть просто женщиной… женщиной, которую страстно желают мужчины?

Сара так была поглощена своими мыслями, что не заметила фигуру, пересекающую поле и направляющуюся в сторону прохода. И только когда мужчина оказался всего в нескольких шагах от нее, она подняла глаза.

Мгновение она смотрела на него с любопытством, затем воскликнула:

— Роберт! Что ты тут делаешь?

Мужчина поначалу не узнал ее, но потом медленно, как будто с неохотой, ответил:

— Я могу спросить тебя о том же, Сара. Ты последний человек, которого я ожидал здесь увидеть!

— Мир тесен, — дерзко заметила она и добавила: — Ты застрял в этой части мира? Как забавно! А я только что размышляла, какая здесь скука!

— Я не сразу узнал тебя. Должно быть, прошло лет восемь или десять с тех пор, как мы в последний раз виделись? И совсем при других обстоятельствах!

— Мне следовало бы узнать твою рыжую шевелюру, как только она появилась на горизонте, — второй такой не найдешь, — сказала Сара как можно льстивее и добавила: — Но ответь мне все же: что ты тут делаешь? Такая неожиданная встреча! Я и не предполагала, что ты приедешь в Англию!

— Собственно говоря, — медленно произнес Роберт, как будто с осторожностью подбирая слова, — я здесь живу.

— Ты здесь живешь? — воскликнула Сара. Ее глаза изучающе уставились на его лицо. — Но ты ведь не можешь… не можешь быть… Робертом Шелфордом, новым владельцем Бетч-Вейла!

— Верно с первой попытки.

— Но Шелфорд… Почему Шелфорд? Ты поменял фамилию?

— По очень серьезной причине, уверяю тебя, Сара. И как старый твой друг, могу я попросить тебя об услуге?

— Как старый друг, я буду только рада оказать тебе любую услугу. Мы ведь были отличными друзьями когда-то, верно?

Роберт мгновение колебался, затем сделал шаг вперед и привалился к перилам.

— Жаль, что наша дружба так резко прервалась тогда в Калифорнии, — сказала Сара.

— Ты была слишком занята.

— А он был таким очаровашкой, правда? Но я и тебя считала очень привлекательным. Той ночью, на маскараде… помнишь?

Роберт откинул голову и рассмеялся:

— Сара, Сара! Ты ничуть не изменилась. Женщина во всем. Ты по-прежнему пытаешься меня искушать?

Сара надула губки.

— Ты намеренно меня не так понимаешь, Роберт. Я просто взволнована встречей с тобой. Я слишком долго вела жизнь монахини.

— Ты мне еще не сказала, где остановилась.

— В Довер-Хаус.

— В Довер-Хаус? — Роберт прищурился. — С мисс Морроу?

— Да, с Синтией. Она моя старинная подруга.

— Послушай, Сара! — Роберт вновь выбирал слова с осторожностью. — Мне хотелось бы, чтобы смена мной фамилии осталась между нами. Я редко бываю в этом графстве и… ну, я просто не желаю, чтобы меня обсуждали больше, чем это делается сейчас.

— Но почему ты ее сменил?

— Это мой секрет.

— Ладно, как знаешь! — Сара пожала плечами. — Но я хочу попросить кое-что взамен.

— Я так и думал. — Его циничная улыбка добавила язвительности словам. — Ну и что же ты хочешь?

— Прежде всего, я хочу посмотреть Бетч-Вейл.

— Это легко.

— Во-вторых, ты смог бы меня представить мужскому обществу? Я устала от спокойной жизни.

— Не поверю, что там, где ты, может долго продлиться спокойствие!

— Ты будешь удивлен! — насмешливо возразила Сара.

Роберт вытащил сигареты.

— Хорошо, — произнес он. — Ты держишь свое обещание, а я выполняю свое. А теперь мне пора повидать твою приятельницу.

— Синтию?

— Синтию, — повторил он.

— Почему она тебя не любит?

Его глаза расширились от удивления.

— А разве она должна?

— Во всяком случае, она странно к тебе относится. Сначала я подумала, что ее просто возмущает твое присутствие в ее старом доме, но затем поняла, что здесь нечто большее — что-то личное.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: