Шрифт:
— Да, — медленно произнесла она. — Я никогда не трусила. Но у меня никогда и причин к тому не было. Погляди на меня, Тедди, — ведь ты знаешь, что я не из «женственных» женщин. Мне совсем не надо, чтобы ты ввязывался в драку, когда в ресторане ко мне пристает какой-нибудь балбес. Я не начинаю визжать при виде крови и не требую, чтобы ты исключил из своего лексикона выражения, не достойные моих нежных девичьих ушек. А что касается работы — разве я тебя хоть раз подводила? Я имею в виду — из-за трусости. Подводила?
— Кой черт, конечно, нет. А я этого и не говорю.
— Но здесь — совсем другое дело. Несколько минут назад — ведь у меня в сумочке лежал пистолет, но я не могла его использовать. Бессмысленно спрашивать почему. Просто — не могла.
Рэндалл выругался длинно и цветисто.
— Жаль, я его тогда не видел. Уж за мной бы не заржавело.
— Ты уверен?
Увидев, как изменилось выражение лица мужа, она подошла к нему и чмокнула его в кончик носа.
— Я совсем не хочу сказать, что ты бы испугался, ты же понимаешь, что я имела в виду совсем другое. Ты смелый, ты сильный, и я лично считаю тебя умным. Но ты подумай: вчера он обвел тебя вокруг пальца и заставил поверить, что ты видишь вещи, которых не было и в помине. Ну, так почему же ты не взялся за свой пистолет?
— У меня не было ни случая, ни причины.
— Вот именно. Ты видел то, что должен был видеть, согласно чьему-то решению. Как можно драться, если нельзя верить даже своим собственным глазам?
— Какого черта, не может же этот проклятый коротышка…
— Не может, говоришь? А вот я тебе скажу, что он может.
Синтия начала загибать пальцы.
— Он может быть в двух местах одновременно. Он может заставить тебя видеть одно, а меня в то же самое время — другое. Помнишь, перед «Акме»? Он может заставить тебя считать, что ты посетил фирму, которая не существует, на этаже, которого отродясь не бывало. Он может пройти сквозь запертую дверь, чтобы воспользоваться пишущей машинкой. И он не оставляет отпечатков пальцев. Ну и что же получается, если сложить все это вместе?
— Чушь какая-то получается, — раздраженно махнул рукой Рэндалл. — Или колдовство. А в колдовство я не верю.
— И я тоже.
— Ну, а тогда получается, — засмеялся Рэндалл, — что мы оба с приветом.
Однако смех его трудно было назвать веселым.
— Возможно, и так. Если это колдовство, нам стоило бы сходить к священнику.
— Я же сказал, что не верю в колдовство.
— Слышала. Ну, а если второй вариант, нам нет никакого смысла пытаться следить за мистером Хогом. Ведь не может человек в белой горячке переловить своих зеленых чертей и сдать их в зоопарк. Ему лучше обратиться к доктору, как, возможно, и нам.
— Слушай! — неожиданно насторожился Рэндалл.
— Что слушать?
— Ты сейчас напомнила мне о совсем упущенном нами моменте. Врач Хога, ведь мы так и не проверили его.
— Но ты же сам и проверил, забыл, что ли? Никакого такого врача не существует.
— Я не про доктора Рено, я про доктора Потбери, того, к которому Хог носил свою грязь из-под ногтей.
— А ты что, веришь, что так оно и было? Я считала это частью той кучи вранья, которую он нам наплел.
— Я тоже. Но проверить все-таки не мешает.
— Зуб даю, нет такого доктора.
— Скорее всего, так оно и есть, но нам нужно знать. Дайка телефонную книгу.
Получив у Синтии справочник, Рэндалл начал его перелистывать.
— Потбери… Потбери. Здесь их целых полстолбца. Но среди них ни одного Д. М. [4] ,— подытожил он безуспешные поиски. — Посмотрим желтые страницы, иногда врачи не помещают в справочниках своего домашнего адреса.
4
Д. М. — доктор медицины.
Синтия передала мужу другой том телефонной книги.
— «Врачи и хирурги». Господи, да сколько же их тут! Врачей больше, чем забегаловок, — можно подумать, половина города только и делает, что лечится. Ну вот, пожалуйста. «Потбери, П. Т. [5] , Д. М.»
— Да, возможно, это тот самый, — согласилась Синтия.
— А чего же мы ждем? Поедем и узнаем.
— Тедди!
— Ну что тут такого? — оправдывающимся голосом спросил Рэндалл. — Ведь Потбери — это не Хог и…
5
П. Т. — инициалы.
— Не знаю, не знаю.
— Чего? Что ты хочешь сказать? Ты думаешь, что Потбери, может быть, тоже замешан во всей этой дикой афере?
— Я не знаю. Просто мне хотелось бы совсем позабыть про нашего милого мистера Хога.
— Слушай, киска, да чего же тут такого страшного? Сяду я в машину, быстренько доеду, задам глубокоуважаемому доктору пару вполне пристойных, уместных вопросов и вернусь как раз к ланчу.
— Машину мы отдали в ремонт, на притирку клапанов, ты что, забыл?