Шрифт:
– Мы должны уезжать, немедленно!
– Но почему? Я не понимаю.
– Здесь кто-то был. Он ушел через балкон. Возможно, он изучал путь для лучшего нападения.
– Но мы не можем уезжать ночью! Нас неправильно поймут. Даже если здесь кто-то был, то он ушел. Сейчас здесь только мы! Если хочешь, давай закроем окна, дверь, и сюда никто не зайдет.
– Нет. Окна выбьют, дверь сломают. Мы здесь, как на бочке пороха. Чем быстрее мы уйдем, тем лучше.
– Но… – Мангала запнулась и наморщила лоб.
– Собирай вещи, – коротко произнес Джеральд и распахнул большой сундук. Поняв, что погорячился, он добавил: – Поймите, я думаю о вашей безопасности.
Через час экипаж с расстроенной Мангалой, спящей Сюзи и напряженным Джеральдом отъехал от отеля.
Глава 38
Переезд
Мангала смерила Джеральда полным негодования взглядом и процедила:
– Зачем мы притащились в эту дыру?
– Потому что в этой дыре нас вряд ли станут искать, – с холодом ответил он.
Не в силах выразить свое отношение к этому месту словами, Мангала топнула ногой и произнесла:
– Я и Сюзанна не будем здесь жить! Если такому, как ты, спокойней находиться в этом… месте, то оставайся! А мы поедем обратно!!
Джеральд сжал губы и, стараясь сдержать раздражение, сказал:
– Здесь безопасно. Вас, леди Вэндэр, не станут искать в этой ночлежке.
С минуту Мангала смотрела на него, ничего не говоря и даже не моргая, Джеральд невольно отвел глаза. Наконец она выдохнула и отозвалась:
– Только на ночь.
Они зашли в гостиницу, хотя это здание больше походило на двухэтажный сарай. Джеральд правильно назвал его ночлежкой, это была именно ночлежка. Старое, покосившееся на один бок строение из подгнившего дерева и необтесанного камня. Окна маленькие, заляпанные и грязные, несмазанные ржавые петли на дверях тихо скрипели. Оно находилось на самом краю города, и рядом с ним было мало жилых домов. Здесь останавливались те, чьи средства позволяли чуть большее, чем спать в хлеву. Люди, имеющие хоть на монету больше, проезжали мимо, бросая хмурые взгляды на постояльцев заведения.
Джеральд зашел внутрь первым, оставив дам ожидать на улице. Кучер покосился на Мангалу и выказал желание отвезти ее в любое другое место, лишь бы подальше от этого хлева. Леди Вэндэр поморщилась и, сказав какую-то холодную любезность, отвернулась. Вернулся Джеральд. Накинув плащ на Мангалу, он взял ее под руку и повел в ночлежку. Через холл, где околачивались трое нищих, на второй этаж, по коридору и, наконец, в комнату. Входя в свое новое пристанище, они увидели, как из соседней комнаты выскочила девица с внешностью, не оставляющей сомнений в роде ее занятий. Она отпустила сладкую улыбочку Джеральду и побежала на первый этаж. Мангала захлопнула дверь. Вскоре Сюзи сидела на принесенном огромном сундуке, а леди Вэндэр расхаживала по комнате, плохо скрывая свое негодование.
– Тетя Мангала, когда мама приедет? – шепотом спросила малышка, обхватив свои колени ручонками. – Мне страшно здесь.
Мангала выдавила улыбку, но она получилась кислой.
– Скоро, милая. Скоро. – А сама подумала, что еще неизвестно, вернутся ли вообще родители Сюзи или нет.
Зато вернулся Джеральд и плотно закрыл дверь. Мангала собиралась опять поднять вопрос об их отъезде, однако увидела полные страха глаза ребенка и сдержалась. Джеральд тоже заметил это и сел рядом с девочкой.
– Вам, Мангала, и Сюзанне надо хоть немного поспать.
– Я не засну в таком месте, как это!
– Постарайтесь.
Взяв девочку на руки, Мангала села в глубокое кресло и закрыла глаза. Малышка устроилась у нее на коленях, прижав головку к плечу тети. Джеральд сел на край скрипнувшей кровати и вздохнул. Было три часа ночи, Сюзи уснула мгновенно, леди Вэндэр задремала, а он даже думать не мог о сне. Он знал, что их выследили и что рано или поздно нападут.
Но произошло это раньше, чем думал Джеральд.
В дверь тихо постучали. Мангала открыла глаза, он жестом велел ей оставаться на месте. Подойдя к двери, Джеральд отодвинул крючок и потянул дверь на себя.
В этот же момент с обратной стороны в дверь ударили тяжелым сапогом, и она распахнулась, отбросив Джеральда назад. В комнату ворвался пират, это был Тибо, которому Ян поручил убить Сюзи и Мангалу. Мгновенно он осмотрел комнату, заметив съежившуюся в кресле женщину, он шагнул к ней. Джеральд преградил ему дорогу, крупный Тибо с силой ударил его, как собаку, мешающуюся под ногами. Схватив плачущую и кричащую Сюзи за руку, он поднял ее. Джеральд подбежал к пирату и со всей силы ударил его по руке, пальцы Тибо разжались, и малышка упала в объятия Мангалы. С девочкой на руках леди Вэндэр отбежала в противоположный конец комнаты. Тибо сжал могучие кулаки и с угрожающим ревом шагнул вперед. Худощавый, но сильный Джеральд выхватил короткий кинжал, делая два шага к врагу. В тот же миг кинжал был выбит. Они схватились и через минуту уже катались по полу, нанося друг другу удары и порезы. Наконец Джеральду удалось отбросить от себя пирата и подняться на ноги. Опершись о подоконник, Тибо стер с губ кровь и со злорадством произнес: