Шрифт:
Квартирка получилась абсолютно потрясная.
Оформлена она была в современном стиле: мигающие лампы, диваны в виде мешков с фасолью, занавески из бус и разноцветные коврики повсюду. Пол блестел, как зеркало, а на окнах были жалюзи из тростника.
К этому моменту Т.С. Давстон собрал весьма обширную библиотеку, в которую входили книги, посвященные табаку. На многих из них был ясно виден штамп Мемориальной библиотеки, но по этому поводу я никогда не высказывался.
Однако были там и кое-какие предметы, по поводу которых я высказывался. Например, там стояла превосходнейшая жардиньерка, которую я когда-то видел в оранжерее Джона Перу Джонса. И обшитый кожей чайник с шипами и клепками, из которого мне когда-то наливали чай в Исправительном доме. И красивая шкатулка, обтянутая кожей – я уверен, что то была та же самая шкатулка, которую показывал нам профессор Мерлин в своем фургоне, почти десять лет назад.
Когда я спрашивал о происхождении этих произведений искусства, Т.С. Давстон всегда отвечал очень туманно.
Уже сами размеры квартиры придавали ей величественность. Широкие окна с великолепным видом на город. Курящиеся благовонные палочки (Т.С. Давстон сам делал их) наполняли воздух опьяняющими ароматами, а звуки ситара из нового музыкального центра добавляли последние штрихи.
Я бы просто заболел от зависти, если бы мама не научила меня, что «мальчики, которые завидуют, отправляются в ад, а там их заставляют дни напролет смотреть на небеса в телескоп – с другого конца».
Оргкомитет Бесплатного Фестиваля состоял из меня, Нормана и Чико. Чико выжил в недавней перестрелке, и Т.С. Давстон нанял его шофером на полный рабочий день. Первым автомобилем Т.С. Давстона был потрепанный «Моррис Майнор», который Чико превратил в гоночную модель. С тех пор у Т.С. Давстона было множество машин, но водить он так и не научился.
Мы сидели на мешках с фасолью, курили предложенные нам сигары и обсуждали положение дел. Фестиваль должен был состояться на выходные, 27 июля. По случайному совпадению, это был день рождения Т.С. Давстона.
– Расскажите мне про музыкантов, – сказал Т.С. Давстон.
– Точно, – сказал я. – Именно про музыкантов.
– Ну и?
– Да, – я откашлялся. – Точно. Именно. Так и есть.
– Ты договорился с музыкантами, так ведь?
– Да, конечно. То есть не совсем договорился. То есть, в смысле, никаких подписанных обязательств. Контрактов там, или в этом смысле. Но…
– Но ты что?
– Чико дал мне в ухо, – пожаловался я.
– Музыканты, – напомнил Т.С. Давстон.
– Да, – я полез в карман кафтана. – Ну, знаменитостей я найти не смог. Они все такие занятые, у них отпуска и все такое, а многие вообще свалили в Сан-Франциско.
– Так кого ты нашел?
Я зачитал список.
– Астро Лазер и «Летающие рыбы с Урана». Ангелбред хам Пердинг. «Семь запахов Сьюзи». «Уомпочумбасса». «Шоколадные майки» и Боб Дилан.
– Боб Дилан? – переспросил Т.С. Давстон. – Ты достал Боба Дилана?
– Да, его папаша сказал, что даст ему выходной.
– Папаша Боба Дилана?
– Джонни Дилан, хозяин лавки мясных деликатесов на Хай-Стрит. По субботам Боб обычно развозит сыр. Но его папаша сказал, что даст ему выходной, раз уж Бобу представился случай жонглировать на публике.
– Так Боб Дилан – жонглер.
– Конечно, а ты как думал?
Т.С. Давстон медленно покачал головой.
– Кто еще?
– Сонни и Шер, – сказал я.
– Сонни и Шер?
– Сонни Уотсон и Шер О’Райли. Они держат паб в Кью.
Т.С. Давстон поднял руку.
– И тоже жонглируют, так?
– Нет, бьют чечетку.
– Отлично. А есть у тебя эквилибрист-водопроводчик из Чизуика по имени Элвис Пресли?
Я сверился со списком.
– Нет, – сказал я. – Добавить?
Чико еще раз съездил меня по уху.
– Прекрати, – сказал я.
– Итак, – сказал Т.С. Давстон, достав йо-йо и принимаясь «преследовать дракона». – Мы имеем толпу абсолютно неизвестных музыкантов и троих…
– Первоклассных артистов, – сказал Чико. – Вы думаете то же, что и я, босс?
– В том смысле, что нам следует поставить Боба, Сонни и Шер в начало списка?
– Это привлечет толпу профессионалов.
Я почесал в затылке. Вшей у меня уже не было, но перхоти все еще хватало.
– Не понял, – сказал я. – Боб, Сонни и Шер не так ужхороши. Я думал просто заполнить ими паузы между выступлениями музыкантов.
– Поверь мне, – сказал Т.С. Давстон. – Я знаю, что делаю.
И он, конечно, знал. Но я ведь тоже знал! Потому что я не полный идиот. Я прекрасно знал, кто такие настоящие Боб Дилан и Сонни и Шер. Но я не собирался выдавать своих секретов. Я рассуждал так. Если бы я принес Т.С. Давстону список абсолютно никому не известных артистов, он бы, скорее всего, просто приказал бы Чико выбросить меня из окна. А так он получал возможность сделать то, что доставляло ему наибольшее удовольствие.