Кроуфорд Элейн
Шрифт:
— Ладно, будет вам каюта. Попрошу тридцать пять за место. Итого, значит, с вас семьдесят долларов.
— Что? — вырвалось у Ласточки. — Да это грабеж среди бела дня!
— Точно так, мадам. И тем не менее попрошу заплатить.
— В таком случае мы переночуем с остальными на палубе. Ничего, не развалимся!
Ласточка снова исчезла, и на ее месте появился отпрыск капитана Пакуина — грубиян Жорж. Пирс не собирался потакать ей, поскольку не представлял, как они будут спать прямо на палубе. Однако прежде чем он успел вмешаться, эконом пожевал губами и сбавил цену:
— В таком случае я возьму с вас тридцать долларов за двоих.
— Что? Да я скорее доберусь до Сакраменто вплавь, чем столько заплачу! — При этом Жоржетта с такой силой стукнула кулаком по откидной конторке, что и книга, и перо подпрыгнули. — Где капитан этой лоханки, я выскажу ему в лицо, что здесь процветает воровство!
— Где расписаться? — спросил Пирс, хватая ее за талию и отстраняя себе за спину.
Эконом ткнул толстым, как сосиска, пальцем в строчку, и он приготовился поставить подпись, но Ласточка схватила его за руку.
— Ты что, позволишь, чтобы тебя так надували?
Пирс повернулся и до тех пор смотрел ей в глаза, пока она не опустила взгляд.
— Что ж, дело твое… и деньги твои. Если хочешь, можешь кидать их за борт, мне все равно.
— Вот и славно. А теперь я все же хотел бы взять ту каюту. Думаю, другим тоже не терпится.
— Вовсе нет, — раздался грубоватый голос, и Пирс, обернувшись, увидел, что какой-то здоровяк улыбается Ласточке. — Когда женщину задевает за живое, тут такое начинается, что нашему брату и не снилось! К тому же не мешает немного приструнить этих пресноводных пиратов.
Это было именно то, чего Пирсу хотелось меньше всего, — чтобы кто-то поощрил его своенравную супругу к дальнейшим действиям. Он поспешил расписаться и отсчитал деньги.
— Каюта номер три! — громко объявил эконом и протянул ему громадный ключ, который, должно быть, своим размером окупал неслыханную цену каюты. — Если хотите есть, еще по два доллара.
На этот раз, прежде чем купить несколько возмутительно дорогих жетонов на питание, Пирс предусмотрительно зажал руку Ласточки под мышкой. Потом они спустились по лестнице, вдоль которой выстроилась очередь на оплату проезда. Все время, пока они двигались мимо этой шеренги почитателей женской красоты, Пирс не слышал собственных мыслей за шорохом торопливо снимаемых шляп и бесконечных «с добрым утром, мэм!». Ласточка охотно подыгрывала, сияя улыбкой, и еще пуще распалила эту банду олухов! В конце концов Пирс начал всерьез раздражаться, но сдерживался, поскольку будущие старатели были вооружены до зубов. Судя по количеству огнестрельного и холодного оружия, они ехали не мыть золото, а отбирать его у тех, кто честно этим занимался. Он мог бы поклясться, что кое-кому из этих не в меру горячих ребят рисовалась соблазнительная картина, как один ловкий выпад быстро устраняет его со сцены.
Он почувствовал большое облегчение, очутившись на пассажирской палубе, в тот момент почти безлюдной.
— Пойдем со мной, — сказал он поспешно, когда Ласточка направилась туда, где находились каюты. — Надо распорядиться, чтобы занесли наш багаж.
— Так иди и распорядись, а мне оставь ключ. Я подожду в каюте.
— Ну уж нет.
— Нет? — Ласточка с вызовом уперла руки в бока. — Значит, ты все-таки думаешь, что я могу уплыть в кринолине? Да ты совсем с ума сошел! Оглянись, Бога ради! Мы давно уже не у пристани, а посредине залива!
— И как раз проплываем у самых берегов острова, — с кривой усмешкой добавил Пирс.
И в самом деле, залив, служивший Сан-Франциско гаванью, насчитывал несколько холмистых островков, густо поросших лесом, один из которых как раз проплывал мимо борта.
— Значит, ничего не изменилось, да? Все будет, как вчера?
— А что мне остается? С тебя глаз нельзя спускать.
— И ты снова проведешь ночь на стуле, спинкой припертом к двери?
На это Пирс ничего не сказал, просто взял Ласточку под руку и принудил следовать за собой к лестнице на нижнюю палубу. Он ждал дальнейших препирательств, но их не последовало… пока. Неужели она будет упираться на каждом шагу?
Пирс вспомнил прошлую ночь, и в самом деле проведенную на стуле. Ласточка спала беспокойно, он то и дело просыпался от тяжелой дремоты и видел ее лежащей в постели, слышал ее тихие вздохи, следил за каждым движением…
Жоржетту разбудил толчок и негромкий скрежет — пароход пришвартовался. Как же случилось, что она все еще спит? Девушка села в постели, сбросила одеяло… и наткнулась взглядом на отделанную кружевами сорочку. На ней женская рубашка!
Это подстегнуло память, и перед мысленным взором прошли события последних месяцев, заставив Жоржетту приуныть. Несколько минут она оставалась в полной неподвижности, прислушиваясь к шлепкам гигантских колес парохода по воде. Наконец они замерли, и звук затих. Судя по тому, что снаружи смеркалось, она проспала обед. Вечер выдался жаркий и безветренный, и Жоржетта предпочла рано уединиться в каюте, где прилегла, оставив иллюминатор открытым на тот случай, если к вечеру погода изменится. Бархатный дорожный туалет был хорош в Сан-Франциско, продуваемом океанскими ветрами, но как только пароход покинул залив и начал подниматься по реке Сакраменто, опустилось душное марево. Казалось, с каждой милей температура воздуха неумолимо растет.
Жоржетта поднялась и подошла к иллюминатору. Она предполагала, что пароход остановился на ночь у какой-нибудь деревни, но увидела только кукурузное поле, расцвеченное в яркие оранжевые тона лучами заходящего солнца. Правее виднелась часть рубленого дома с амбаром и другими хозяйственными постройками на заднем плане. Еще дальше возвышался одинокий дуб, который безжалостно обкорнали, чтобы не заслонял солнце. Крохотное окошко амбара бросало отраженный луч. Все это казалось оторванным от жизни, от мира, и Жоржетта не могла не подумать, что и сама чувствует нечто подобное. Она была не к месту и в Сан-Франциско с его откровенным развратом и лихорадочной ночной жизнью, и на этом пароходе, полном грубых крикливых старателей.