Шрифт:
Временами же, словно под воздействием мощного внутреннего порыва, речь ее становилась стройной и внятной.
Все началось в 1847 году, когда княжна Наталия, одна из первых красавиц при русском дворе, влюбилась в мелкого английского дипломата, работавшего в британском посольстве, по имени Майкл Лейтон.
Они встречались втайне от всех, и благодаря какому-то необъяснимому стечению обстоятельств во всем Зимнем дворце ни одна душа не догадывалась об их связи.
И только гувернантка княжны Наталий, мисс Андерсон, которая занималась ее воспитанием с самого нежного возраста, отдавала себе отчет в том, что любовь, которая кружила головы молодым людям, постепенно заставила их позабыть всякую осмотрительность.
Царь Николай I распоряжался судьбой своих родственников и целого двора не просто с холодной бесчувственностью, но и с жестокостью, внушавшей панический ужас его окружению.
Напуганная тем, что ее подопечная в любое время может выдать себя с головой, мисс Андерсон согласилась покинуть Петербург вместе с княжной и отправиться в Одессу. Там, в отвоеванной у турок Бессарабии, великий князь отстроил себе дворец.
Но даже мисс Андерсон не могла допустить мысль о том, что, проделав от столицы каких-нибудь пятьдесят миль, они, в соответствии с планом княжны, далее будут следовать в сопровождении юного англичанина.
В одном захудалом городишке их повенчал священник, не имевший понятия о титуле и знатности новобрачной.
Они продолжили путь на юг, и путешествие, поначалу приносящее одни хлопоты да усталость, вдруг превратилось в месяц невообразимого, упоительного счастья.
Когда же наконец перед их взорами явилась тихая прелесть Одессы, когда они поселились во дворце великого князя, в котором только немногие верные крепостные могли давать себе отчет в происходящем, для влюбленных началась пора земного рая.
Никогда в жизни мисс Андерсон не встречала двух людей, познавших такую полноту счастья, влюбленных друг в друга с такой неистовой, до полного самозабвения, страстностью.
Ссылка на слабое здоровье, позволившая княжне Наталии безбоязненно искать приюта у южного моря, сгодилась в качестве оправдания собственной отлучки и Майклу Лейтону, получившему отпуск от своей дипломатической должности.
Мисс Андерсон начинало казаться, что никому в целом мире нет дела до двух влюбленных.
Великий князь, отец Наталии, незадолго до этого женился во второй раз, и новая жена, ревновавшая его к падчерице, только радовалась тому, что так легко от нее отделалась.
Вокруг не было ни единой души, у которой их присутствие могло бы вызвать любопытство или подозрительность. Когда через год на свет появилась Локита, мисс Андерсон стала ее крестной матерью.
— Ты должна заботиться теперь о Локите так же, как когда-то заботилась обо мне, — сказала княжна Наталия своим мягким голосом. — Она — дитя любви, и, быть может, ей уготовано такое счастье, какое познала я.
Родители Локиты, по-прежнему безумно влюбленные друг в друга, поручили Локиту заботам мисс Андерсон, а сами полностью отдались своей ненасытной страсти.
И вот однажды — тот страшный день навечно впечатался в память мисс Андерсон — из Петербурга примчался на перекладных один беззаветно преданный княжне слуга.
Меняя лошадей денно и нощно, он уверял теперь, что по пятам за ним следуют уполномоченные тайной полиции.
Выслушав его, мисс Андерсон вдруг поняла, что их пребывание здесь было, в сущности, раем для безумцев.
Рано или поздно царь или его услужливые соглядатаи неизбежно должны были заподозрить неладное.
Теперь же, холодея от ужаса, они не могли не понимать, что кто-то сумел внушить царю предположение, будто его двоюродная сестра Наталия обретается в Одессе отнюдь не в одиночестве.
Тайная полиция получила наказ убить на месте любого мужчину, который будет обнаружен подле Наталии, и не следовало уповать на то, что эти люди будут выслушивать мольбы о милосердии и справедливости.
Охваченная паническим страхом за мужа и дочь, княжна настояла на том, чтобы они той же ночью сели на корабль, отплывающий из Одессы в Константинополь.
Мисс Андерсон заявила, что готова отправится с ними.
Она покидала дворец, держа на руках младенца, из-за застилавших глаза слез не в силах взглянуть в последний раз на лицо девушки, которую любила и воспитывала едва ли не с пеленок.
Казалось, Майкл Лейтон не сможет пережить адскую боль от разлуки с любимой, но он знал, что обязан спасти жизнь дочери.
Из Константинополя они, не теряя времени, перебрались в Канн на южном побережье Франции, где, по предварительной договоренности с Наталией, он постарался наладить с ней переписку.
Целый месяц он провел в ожидании ее письма. Его передал ему британский консул, получивший его из британского посольства в Санкт-Петербурге вместе с пакетом дипломатической почты.