Шрифт:
– Бессмертным… – Нордлихт зацепился за эту мысль, ещё не до конца понимая, что его в ней так привлекло. Он повторял его вновь и вновь, словно катая гладкий камушек на языке. – Бессмертным. Бессмертные. Бессмертие… Точно! Бессмертие!
Вскочив из-за стола, Свен принялся ходить из угла в угол и размышлять над новой идеей. Если Хронос не позволяет его близким уцелеть, обрушивая на них всю мощь этого мира в виде войн, катастроф и несчастных случаев, то Свену не остаётся ничего иного, как сделать их бессмертными.
Осознав всю глобальность своей проблемы, Свен приступил к разработке плана по поиску лекарства или технологии достижения бессмертия. Если сама история не позволяет ему спасти свою семью, то он использует своё единственное оружие, Машину времени, и переиграет безжалостного бога Хроноса на его же поле. Свен будет постепенно продвигаться в будущее, до тех пор, пока не найдёт тот временной отрезок, в котором человечество синтезирует дар богов, имя которому – Вечная Жизнь. И украдёт этот дар для своих родителей и младшей сестры.
– Посмотрим, что ты на это скажешь, дружище Хронос! – Лицо Свена исказила злобная гримаса. Он ни на секунду не сомневался, что учёные когда-нибудь смогут добиться значительных результатов в данном направлении. Главное только найти этот момент и завладеть результатами.
Но на пути Нордлихта возникло неожиданное препятствие. До сего момента он ещё ни разу не совершал хронопрыжок в будущее. Машина отправляла его в прошлое и возвращала в настоящее. Что его ждёт в том будущем, в котором он ещё не был?
С одной стороны, рассчитать движение магнитных аномалий и выставить на таймере двухтысячный год ему по силам. Он совершит прыжок и… что дальше? Вдруг планета будет уже непригодна для жизни? Или человеческая цивилизация покинет Землю, устремившись в глубины дальнего космоса? Кто даст гарантии, что Свен не очутится в плену у разумных китов, которые придут на смену роду людскому?
Всё новые и новые вопросы возникали в голове изобретателя, тесня те, ответы на которые он ещё не нашел. Не в силах справиться с напряжением, Свен взвыл, точно раненый зверь, и принялся крушить всё вокруг. Он рвал карты с изолиниями, метал в стены амбара бесполезные в этой ситуации учебники истории и энциклопедии.
– Всё зря! Чёрт побери, все мои старания пропадают зря! Ненавижу! – В порыве ярости он схватил стоявшую у стены кувалду и уже хотел было обрушить её на корпус Машины, но вовремя остановился. Не в первый раз за эти годы он смог в критический момент обуздать свой гнев. – Неееет, так просто я не сдамся.
Отбросив кувалду в сторону, он стал собирать разбросанные по земле бумаги. Постепенно в его голове стал зарождаться новый план.
Эксперименты по перемещению в будущее Свен решил организовать следующим образом. Он будет перемещаться лишь во времени, но не в пространстве. В первый раз он выставил таймер на Машине на пять минут вперёд, затем на десять, затем на один час. После каждого перемещения он внимательно прислушивался к своим внутренним ощущениям, но не замечал каких-либо изменений.
– Ну, что же, пришла пора рискнуть, – вслух подбодрил себя Нордлихт и установил таймер на сутки вперёд.
Активировав хроноперстень, он перенёсся в будущее. Покинув амбар, он тщательно запер двери и пешком направился в сторону ближайшей деревушки, находившейся в десяти милях от его временного убежища. Когда он проезжал мимо этой деревни на грузовике, он заметил здание почты. Именно туда он сейчас и направлялся.
– Добрый день, сэр, – поприветствовал Свен веснушчатого юношу, служившего почтальоном. – Я хотел бы оформить несколько подписок на журналы. Не могли бы вы предоставить каталог?
– Конечно, сэр, – обрадовался почтальон и охотно бросился на поиски каталога подписок, пылившегося без дела второй год подряд. – Какие именно журналы вас интересуют? Охота, рыбалка или, быть может, «Вестник фермера»?
– Нет, благодарю. Меня интересуют научные и медицинские издания. Надеюсь, у вас есть такие журналы?
– Конечно, сэр. Сейчас мы вам что-нибудь подберём.
Вскоре Свен стал счастливым подписчиком «NEJM», «BMJ», «NS» [56] и ещё нескольких журналов. Но его следующая просьба весьма озадачила радушного юного почтальона.
56
The New England Journal of Medicine (англ.) – «Медицинский журнал Новой Англии»; British Medical Journal (англ.) – «Британский медицинский журнал»; Science (англ.) – «Наука». Считается одним из самых авторитетных научных журналов в мире.
– Я хотел бы оплатить подписку сразу на три года вперёд.
– Сэр?.. – Веснушчатое лицо недоумённо вытянулось.
– Понимаете, я собираюсь в длительную экспедицию. По возвращении домой я хотел бы узнать обо всех открытиях, которые произойдут за время моего отсутствия.
– Аааа, понимаю, сэр. Нет проблем.
Покончив с делами на почте, Свен заглянул в несколько лавок, для того чтобы пополнить запасы провизии и обновить гардероб. Задумавшись над тем, что за последние несколько недель, пока он приглядывал за своей семьёй, он принимал ванну всего пару раз, не говоря уж о том, чтобы провести ночь в настоящей постели, Нордлихт снял номер в единственной в деревушке гостинице, которую скорее было логичнее назвать гостевым домом.