Шрифт:
* * *
Когда владыка ассирийский Народы казнию казнил, И Олоферн весь край азийский Его деснице покорил, — Высок смиреньем терпеливым И крепок верой в бога сил, Перед сатрапом горделивым Израил выи не склонил; Во все пределы Иудеи Проникнул трепет. Иереи Одели вретищем алтарь. Народ завыл, объятый страхом, [Главу покрыв] золой и прахом, И внял ему всевышний царь. Притек сатрап к ущельям горным И зрит: их узкие врата Замком замкнуты непокорным; Стеной, <как> поясом узорным, Препоясалась высота. И над тесниной торжествуя, Как муж на страже, в тишине Стоит, белеясь, Ветилуя В недостижимой вышине. Сатрап смутился изумленный — И гнев в нем душу помрачил… И свой совет разноплеменный Он – любопытный – вопросил: "Кто сей народ? и что их сила, И кто им вождь, и отчего Сердца их дерзость воспалила, И их надежда на кого?…" И встал тогда сынов Аммона Военачальник Ахиор [И рек] – и Олоферн [со] трона Склонил <к нему> и слух и взор. Пир Петра Первого
* * *
На это скажут мне с улыбкою неверной: Смотрите, вы поэт уклонный, лицемерный, Вы нас морочите – вам слава не нужна, Смешной и суетной Вам кажется она; Зачем же пишете? – Я? для себя. – За что же Печатаете вы? – Для денег. – Ах, мой боже! Как стыдно! – Почему ж? Подражание Арабскому
* * *
– Не видала ль, девица, Коня моего? – Я видала, видела Коня твоего. – Куда, красна девица, Мой конь пробе<жал?><?> – Твой конь пробе<жал><?> На Дунай реку — ___ [Бежа<л> твой конь, Тебя проклинал — Тебя проклинал] Стихотворения 1836 г
Д. В. Давыдову
Художнику
Мирская власть
<Подражание Италиянскому.>