Шрифт:
Дженис любила свою работу и зарабатывала достаточно, чтобы каждый год устраивать себе с мужем Джорджем роскошный отпуск, но ее страсть к сплетням настроила против нее всех коллег. Дженис отлично понимала причину такой нелюбви, но не могла отказать себе в удовольствии порой поболтать о чужих делах. При этом сама она воспринимала собственные выдумки как чистую правду. Коллеги старались ее избегать, боясь случайно оказаться предметом ее очередной фантазии.
Увидев за окном женщину в форме, а также еще одну в штатском — последняя направлялась в сторону дома, — Дженни чуть не задохнулась от возбуждения. Наверняка полиция приехала наконец арестовать Томаса, сына Манди Кларксона, за наркотики. Она давно его подозревала! Нормальный человек не будет носить кольцо в носу и эти ужасные шаровары! Тоже мне гуманитарий!
Но женщина остановилась у ее калитки, и Дженис от неожиданности застыла у окна с открытым ртом. Полиция приехала к ней — какой ужас! Что могло привести их сюда? Молниеносно перебрав в голове все возможные причины, Дженис нашла только одну подходящую: смерть мужа.
Спускаясь по лестнице, дабы открыть дверь, Дженис пыталась понять, что же она чувствует в связи с этим печальным событием, и, к своему удивлению, поняла: ровным счетом ничего. Возможно, рассуждала Дженис, когда ей официально сообщат о смерти супруга, она наконец ощутит всю горечь утраты.
Дженис открыла входную дверь, и на ее ярко накрашенных губах застыла робкая улыбка.
— Миссис Холлингтон? — спросила Кейт вежливо. — Могу я поговорить с вами? Я детектив Кейт Берроуз, полиция Грантли.
Дженис внимательно посмотрела на удостоверение, которое ей протянула гостья, и решила, что фотография внутри не делает чести детективу Берроуз. По мнению Дженис, на этой черно-белой фотографии Кейт скорее напоминала преступницу, нежели стража порядка.
— Пожалуйста, заходите, — произнесла она, ведя Кейт через холл, главным украшением которого служил массивный комод с многочисленными ящичками. — Ну, чем могу быть полезной?
Кейт заметила блеск в ее глазах — женщина явно получала удовольствие от происходящего.
— Могу предложить вам кофе или, может быть, чаю? — спросила Дженис.
— Нет, большое спасибо. Я хочу задать вам несколько вопросов по поводу вашего вчерашнего дежурства, а точнее, по поводу женщины, которая навещала Регину Карлтон. Вы должны были видеть ее. Речь идет о некой Сьюзи Харрингтон.
От Кейт не укрылся облегченный вздох Дженис.
— Вы так меня напугали. Я уж решила, что муж помер, и уже прикидывала в уме, как лучше распорядиться страховкой. — Дженис нервно рассмеялась.
Кейт на всякий случай улыбнулась, не сумев определить, шутит Дженис или нет.
— Вы ее помните? — спросила Кейт вежливо.
Дженис усмехнулась:
— Ну как же, очень хорошо помню. А что он натворил?
Кейт почувствовала некоторое замешательство:
— Простите, о ком вы говорите?
— Ну как же, о том трансвестите, — Сьюзи, кажется? Даю голову на отсечение: это был трансвестит. У нас в отделении, помню, лежала парочка таких же.
Кейт все еще не понимала, кого Дженис имеет в виду.
— Вы можете рассказать по порядку, с самого начала и в деталях, что вы видели?
Дженис жестом предложила ей сесть, и сама расположилась на диване, закинув ногу на ногу.
— Я сразу поняла — это парень. Но вы же знаете, сейчас столько странного происходит вокруг… Я считаю так: пусть ходят в чем хотят, лишь бы другим не мешали. Это был высокий мужчина, в парике, с ярким макияжем. Я бы даже сказала, с чересчур ярким. Хорошо одет… Но, впрочем, ничего особенного. Красивые глаза.
— Вы уверены, что этот человек приходил именно к Регине Карлтон? Вы ничего не путаете?
Дженис решительно кивнула:
— Никаких сомнений. А потом, к ней не так часто кто-то приходит. В основном ее адвокат и работники социальной службы. А тут является такой необычный тип… Его нельзя ни с кем перепутать.
— Вы так уверены, что это был мужчина?
Дженис даже засмеялась:
— Ну послушайте, моя дорогая, неужто я мужчины от женщины не отличу? Вы бы видели эти огромные ноги и руки! А его макияж! Чересчур броский. Определенно, к ней приходил трансвестит.
Дженис улыбнулась, пускаясь в одну из своих историй:
— У нас лежал один в прошлом году, настоящий псих. Обычно он ночью переодевался в женское платье и разгуливал по улицам. Его жена натерпелась от него, конечно. Наконец он сам добровольно пришел в больницу. Кажется, он был адвокатом. Возможно, вы знаете его, вы же из полиции. Если хотите, я назову вам его имя.
Кейт встала. Неприятно было слушать эту женщину, с такой легкостью раскрывающую чужие тайны. Дженис начинала действовать ей на нервы.