Шрифт:
– Ладно, тогда еще один вопрос. Сам Бикнел не мог этого сделать?
– Нет.
– Откуда это известно? Он не отлучался с пляжа?
– Он был со мной. Я нашла его на пляже сразу после того, как ты ушел. Мы потом разошлись по своим номерам переодеться, но это был единственный момент, когда я его не видела, если не считать того промежутка времени, когда я карабкалась по этим ступенькам в соседний дом звонить в полицию; но это ведь было уже после того, как убийство…
– А когда он вылез из машины и пошел к дому?
– Он все время был у меня на глазах. Он позвонил в дверь, потом заглянул в окно и побежал ко мне. Я думаю, Дональд, что это была Мириам Вудфорд. А если так, то защитить ее нам не удастся.
Я немного подумал.
– Это зависит от того, что обнаружит полиция. Расскажи подробно, что у вас там произошло.
– Значит, после того, как я позвонила, Бикнел сказал, что, судя по положению тела, Бастиона застрелили в постели. Рядом с ним на полу лежала газета – он, видимо, ее читал. Бикнел предположил, что Бастион открыл дверь заранее и снова лег в постель с газетой. Поэтому, возможно, передняя дверь могла остаться открытой.
– Дальше, – поторопил ее я: Берта рассказывала мучительно медленно, словно высверливала зуб.
– Так вот, – продолжала Берта, – он так заколебал меня, что, когда он стал открывать дверь, я уж решила, пусть он удовлетворит свое любопытство.
– И что?
– Получилось в точности как он и предположил. Дверь была отперта и открылась – входи – не хочу! Все оказалось так просто. Я-то, конечно, сначала не пошла, но тут Бикнел запел свою серенаду с чековой книжкой. И Берта не устояла.
– Ох, дураки! – не выдержал я. – Вы же наверняка оставили повсюду отпечатки пальцев и…
– Ты не торопись, – ответила Берта. – Бикнел не такой уж дурак, а если бы и был дураком, я тоже не лыком шита. Перед тем как войти, я тщательно вытерла ручку двери носовым платком и предупредила Бикнела насчет отпечатков. Но оказалось, что у него в кармане пара легких перчаток; он их надел и сказал, что быстренько тут пошарит, а я чтобы ничего не трогала.
– Дальше, – сказал я. – Что было потом?
– Мы зашли в комнату, где лежал труп, и осмотрелись. Бикнел стал выдвигать ящики, потом начал шарить в одежде. Наконец он нашел бумажник Бастиона.
– И что было в бумажнике?
– Куча денег, – ответила Берта, – и какие-то бумаги.
– Что за бумаги?
– Не знаю, – ответила она. – Бикнел быстро глянул на них и положил к себе в карман.
– Ненормальный, – выругался я. – Полицейские могли обыскать его и…
– Не спеши с выводами, – снова успокоила меня Берта. – Бикнел жутко хитрый. Конечно, он боялся, что его могут отвезти в полицейское управление и обыскать. Поэтому он стал думать, куда бы их сплавить, чтобы полицейские их не нашли, а он бы потом мог их снова забрать.
– И что он сделал?
– Там рядом с домом есть каменная стена. Когда Бикнел вышел, он вложил бумаги в одну перчатку, скатал обе перчатки вместе, засунул их в отверстие в стене и заткнул отверстие еще одним камнем, который валялся под стеной.
– А что в этих бумагах, ты не знаешь?
– Нет. Может быть, и Бикнел как следует не знает. Он взглянул на них лишь мельком, но вещь, видимо, ценная, что-то из того, что он искал.
– Что-нибудь еще? – спросил я.
– В шкафу было много катушек с пленками, – ответила Берта, – и магнитофон для их прослушивания. Я так думаю, часть пленок были чистые, а часть – с записями. Наверно, это были разговоры Мириам и Нормы. Но их трогать мы не стали – мы не сумели бы их оттуда незаметно вывезти.
– Теперь полицейские их найдут, прослушают и наедут на Мириам Вудфорд, как самосвал, может, еще сегодня. Дальше, что еще?
– Вот теперь, – запинаясь, сказала Берта, – осталось то, что меня больше всего беспокоит. Ты знаешь, Дональд, наверно, я совсем сбрендила.
– Говори же, – нетерпеливо сказал я, – у нас мало времени. Выкладывай начистоту. От твоего самобичевания уже лучше не будет.
– Пока что я держалась в рамках – закон нарушал Бикнел.
– Не считая того, что ты тоже вошла внутрь.
– Верно, вошла, но я, по крайней мере, ничего не трогала.
– Так, дальше.
– Но затем я начала трусить, отчаянно трусить, – проговорила Берта.
– Вовремя, – заметил я.
– Я сказала Бикнелу, что выйду наружу, послежу за обстановкой и, если появится полиция, я ему свистну.
– И что ты сделала?
– Вышла.
– Оставив Бикнела внутри?
– Да.
– Продолжай же, – теребил ее я. – Ты ведь что-то хочешь сказать, говори же ради бога.
– Я заметила это, уже когда выходила. В маленькой прихожей стоял шкаф с книгами, и одна книга на полке слегка высовывалась из общего ряда. Наверно, я могла бы похвастаться своим зорким взглядом сыщика, но на самом деле это было не так. Просто женский инстинкт, привычка домашней хозяйки. Черт побери, ты только не смейся, у меня тоже есть женские инстинкты!