Шрифт:
Таково превосходство устроения этого бога Кроноса сравнительно с более слабыми и его чистое единение с умопостигаемым, что он не нуждается в охране Куретов так, как Рея, Зевс и Кора. Ибо все они через эманацию во вторичное нуждаются в крепкой охране Куретов. А Кронос, прочно утвердившийся в себе и устранивший себя от всего вторичного, крепче охраны Куретов и единовидно содержит в самом себе их причину. Именно это чистое и непорочное дает осуществление всем эманациям Куретов.
c) Procl. in Tim. 28 с (I 317, 11 D.) (Куреты — «страшная стража»)
Ибо как богослов помещает вокруг Зевса чин Куретов, так и Платон [Prot. 321 d] говорит, что около него стоит «страшная стража», и как тот утверждает его [Зевса] на вершине Олимпа, так и этот предоставил ему «акрополь», где он, навеки утвердившись, все устрояет через средние чины. Этим сказано, что он за демиург, и сказано, что божественный ум есть причина универсального творения. При этом следует припомнить, что Орфеем и Платоном он воспевается как демиург Зевс.
d) Procl. Theol. Plat. V 3, p. 253, 36 («Умозрительная» природа Куретов)
Однако Платон, следуя Орфею, неумолимую и непорочную Триаду умозрительных богов определенно называет Триадой Куретов, как в «Законах» [VII 796 b] говорит Афинский гость, восхваляя воинственные песни, игры и ритмическую пляску Куретов. Ведь Орфей приставляет стражами к Зевсу трех Куретов. И узаконение критян, и все эллинское богословие относят к этому чину чистую, непорочную жизнь и деятельность. Не указывается ничто другое целомудренное, чистое и незапятнанное.
e) Procl. Theol. Plat. V 35 init., p. 322, 23 (Куреты и Афина; Куреты относятся к числу умозрительной красоты Афины)
Итак, после такого неопределенного и общего учения о богах выставим открыто эллинское предание о нем, сообщенное нам Платоном, и покажем, что он включительно до имен следовал эллинским богословам, как в мистическом созерцании трех царей и в изъяснении непорочных богов, не отступая от руководства указанных [богословов]. Ибо кто, даже из малознакомых с эллинской теософией, не знает, что в их неизреченных таинствах и сочинениях о богах особенно прославляется ими чин Куретов как представитель непорочной особенности, повелевающей богиней и возложившей на нее охрану мира? Итак, эти боги, говорят, охраняют царицу Рею и Демиурга всего мира, проникая вплоть до виновников частичного рождения живых существ и демиургии, и здесь охраняют Кору и Диониса, изымая их из вторичного, подобно тому как здесь охраняют рождения живых существ универсальной жизни и перводейственной монады всесо–вершенной демиургии. Потому этот чин Куретов знали не только Орфей и предшествовавшие Платону богословы и, зная, почитали, но воспел его и Афинский гость в «Законах» [VII 796 b]. Ибо на Крите, говорят, воинственные игры Куретов были первоначальными образцами всякого ритмического движения. И теперь он не удовлетворился тем, что припомнил этот чин Куретов, но прибавил к ним и единую их единичность, восхваляя владычицу Афину, мистагогия которой у предшествовавших ему богословов связывает с нею всю эманацию Куретов, вверху обращая их в символы Афины, как представителей вечноцвету–щей жизни и зрелого мышления, а внизу ясно подчиняя их промыслу Афины. Ведь первичные Куреты, будучи богами умопостигаемой и спутниками тайной [монады], довольствуются происходящими отсюда признаками. А Куреты во вторичных и третичных чинах зависят от умозрительной монады Афины… Отсюда и Куреты получили наименование, будучи представителями нетленной чистоты богов.
f) Procl. in Crat. 406 d (p. 112, 14 Pasqu.)
Теперь Сократ воспевает охранительное [начало] под именем Паллады, а усовершительное — под именем Афины. Ритмическую пляску выясняет он через движение, которое приписывает первичному чину Куретов, а во вторичном смысле — другим богам. Ведь богиня [Афина] сообразно этой потенции есть, как говорит Орфей, вождь Куретов.
g) Procl. in R. P. I 138, 12 Кг.
Ведь первичные Куреты и другие посвящены чину Афины и, по преданию, опоясаны ветвью оливы, как говорит Орфей.
h) Procl. in Tim. 42 d (III 310, 25 D.)
…Или и потому, что с ними существует божественность Куретов, озаряющая нетленность мышлением, а движением — стойкость, дающая всем им неумолимую силу, при посредстве которой они, владея собою, руководят всем универсальным.
i) Procl. Theol. Plat. VI 13, p. 382, 10 (Корибанты)
Говорится, что Куреты окружают Демиурга–универса и пляшут вокруг него, будучи явлены Реей. Итак, среди умозрительных богов первый чин Куретов получил существование. Аналогично тамошним Куретам — чин Корибантов, предшествующий Коре и отовсюду ее охраняющий, как говорит богословие. Поэтому они и получили свое наименование.
j) Julian. Or. V, p. 168 b (Триадическое деление)
Сопровождают его [Аттиса] данные матерью Корибанты, три начальные субстанции из сильнейших после богов родов.
к) Ps. — Jambl. Theol. аг. IX 59
И Орфей и Пифагор характерно называют эту эннеаду [девятку] куретической, потому что она тройным образом посвящена трем Куретам, или называют Корой, причем и то и другое приспособлено к триаде, содержащей это три раза.
43. a) Hymn. Orph. XXXVIII (Гимнический образ Куретов)
Шумные медью Куреты, имея оружье Арея, На небесах, на земле и на море, вы многообильны, Зверорожденные духи, хранители светлые мира, Вы обитаете на Самофраке, на почве священной, 5 От человеков, плывущих в морях, отражая опасность. Первые вы для людей свои таинства учредили; Чуждые смерти Куреты, имея оружье Арея, Движете вы Океан, море движете, также деревья. Шествуя легкой стопой, оглашаете гулом вы почву, 10 Светлые блеском оружья. Все звери к земле припадают, Слыша идущих; смятенье и крик достигают до неба, Пыль, закружась от шагающих ног, поднимается к тучам; Вместе же все зацветают цветы. Неподвластные смерти Демоны, вы и кормильцы людей и губители вместе. 15 Ведь неожиданно вы устремляетесь гневные к людям, Жизнь нам губя и добро и сбивая с пути человеков, И — воздыхает великое море глубокой пучиной, Высоковерхое древо низвержется на землю с корня, И отголосок небесный шумит среди шелеста листьев. 20 О Корибанты–Куреты, владыки, прекрасные мощью! На Самофраке вы правите, дети великого Зевса, Вечные духи, питатели душ, туманные видом, Вы на Олимпе слывете небесными и близнецами. Легки дыханьем, ясны и ласковы, нас сохраняя, 25 Вы покровители Ор, плодоносцы и в духе владыки.