Шрифт:
– Не будем больше об этом, – говорит Майк. – Где ваши девочки?
– А! – соглашается Шутц. – Так-то оно лучше. Мы уже пришли.
Он пропускает нас в просторную комнату, в центре которой находится письменный стол. Он подходит к нему, выдвигает наполненный карточками ящик и начинает их перебирать.
– Так, – говорит он. – Залы 309 и 310. Я позову их, и через час вы свободны… Свободны в том плане, естественно, что можете убраться отсюда, так как я, конечно, люблю юмор, но до тех пор, пока он не переходит некоторые границы.
– Клянусь, у нас нет намерения расположиться здесь надолго, – отвечаю я. – Если бы вы с такой настойчивостью не просили нас остаться, мы бы уже вернулись назад.
– Вам, должно быть, и самим смешно, – продолжает Шутц. – Забраться в В-29, высадиться на остров на парашютах, раздеться догола и захватить дом бедного старичка, который выращивает человеческие растения так же, как другие разводят орхидеи, – воистину, это не приумножит вашей славы…
– Признаю, это идиотский поступок, – кивает Майк.
У меня создается впечатление, что Майк чувствует себя сраженным на месте.
– Как бы то ни было, – продолжает Шутц, – идите за мной. Я вас проведу.
Он снимает телефонную трубку.
– Пошлите К-13 и К-17 в залы 309 и 310, – говорит он.
Он поворачивается к нам.
– Обе они строго идентичны. Если вы предпочитаете остаться вчетвером – естественно, у вас могут быть на этот счет свои взгляды – эти комнаты смежные.
– Спасибо, – говорит Майк. – Мы воспользуемся вашим разрешением.
Шутц рассеянно кладет трубку на место.
– Ну пошли.
Мы следуем за ним. У комнаты 309 он останавливается, и Майк входит внутрь. Я переступаю порог следующей.
– До скорого! – кричит нам Шутц, удаляясь. Охрана его коридоров весьма серьезна. С тех пор как мы спустились вниз – ни одной живой души.
В комнате меня ожидает чертовски красивая барышня, огненно рыжая.
– Привет, – говорит она. – Вы, по крайней мере, из серии 8?
– Я вольный стрелок, – заявляю я. – Работаю только на себя.
Кажется, она слегка удивлена.
– А как вы здесь очутились?
– Всякое случается, – говорю я. – Если бы в жизни не было тайн, она была бы не такой забавной.
Я направляюсь к смежной комнате и вхожу без стука.
Майк сидит на кровати. Перед ним – точная копия моей подруги.
– Ну как, Майк, – говорю я. – Вы уже ощущаете последствия?
– Мне начинает надоедать, – отвечает он. – Во-первых, я этого ужасно боюсь, и потом – одного раза в неделю мне вполне достаточно. Что, если мы оставим их объясняться наедине?
– Прекрасная мысль, – говорю я. Я возвращаюсь в другую комнату.
– Пошли, Салли, – говорю я. – Мы сейчас будем играть.
– С удовольствием.
Она на ходу прижимается ко мне и начинает обычную возню. Я остаюсь безучастным.
– Я вам не нравлюсь? – спрашивает она.
– Да нет же, лапочка, – отвечаю я. – Но я – гомосексуалист.
– Что это значит?
– Это значит, что я люблю только себе подобных. Так вот, если вас это не очень шокирует, вы порезвитесь немного с Мэри.
– Почему вы нас так называете? – спрашивает она.
– Не люблю номера, – отвечаю я.
Она смотрит на меня с беспокойством, но все же идет. Завидев ее, Майк издает возглас удивления.
– Не может быть, – говорит он. – Чертовщина какая-то. Не могут они быть похожими до такой степени.
– Почему же? – протестует Мэри. – Мы близняшки из одной серии. Вы же прекрасно знаете.
– Это возмутительно, – говорит Майк. – Жениться на такой вот и все время думать, что она вам изменяет.
– Но нас двое, – возмущается Салли. – Двое, вы понимаете?
– По крайней мере, вы знаете, чем могут заняться две хорошенькие девушки наедине?
– Это строжайше запрещено, – говорит Мэри.
– Скажу вам вот что, – заявляет Майк. – Я не могу с вами спать, потому что мне запрещают это врачи. Я очень слаб здоровьем и все время должен отдыхать.
– Вы вовсе не хотите отдыхать. Это весьма заметно.
– Не обольщайтесь, – говорит Майк. – Это всего лишь рефлекс, вроде трупного окоченения. Так что это ровным счетом ничего не значит. Подойдите сюда, вот вы.