Шрифт:
Начало 1818
ПЕСНЯ
Минувших дней очарованье,Зачем опять воскресло ты?Кто разбудил воспоминаньеИ замолчавшие мечты?Шепнул привет душе бывалый;Душе блеснул знакомый взор;И зримо ей в минуту сталоНезримое с давнишних пор.О милый гость, святое Прежде, Зачем в мою теснишься грудь?Могу ль сказать: живи, надежде?Скажу ль тому, что было: будь? Могу ль узреть во блеске новомМечты увядшей красоту?Могу ль опять одеть покровомЗнакомой жизни наготу?Зачем душа в тот край стремится,Где были дни, каких уж нет?Пустынный край не населится;Не узрит он минувших лет;Там есть один жилец безгласный,Свидетель милой старины;Там вместе с ним все дни прекрасныВ единый гроб положены.Вторая половина 1818
НЕВЫРАЗИМОЕ
(Отрывок)
Что наш язык земной пред дивною природойС какой небрежною и легкою свободойОна рассыпала повсюду красотуИ разновидное с единством согласила!Но где, какая кисть её изобразила?Едва-едва одну её чертуС усилием поймать удастся вдохновенью…Но льзя ли в мертвое живое передать?Кто мог создание в словах пересоздать?..Невыразимое подвластно ль выраженью?..Святые таинства, лишь сердце знает вас.Не часто ли в величественный часВечернего земли преображенья —Когда душа смятенная полнаПророчеством великого виденьяИ в беспредельное унесена —Спирается в груди болезненное чувство,Хотим прекрасное в полете удержать,Ненареченному хотим названье дать —И обессиленно безмолвствует искусство?Что видимо очам – сей пламень облаков,По небу тихому летящих,Сие дрожанье вод блестящих,Сии картины береговВ пожаре пышного заката —Сии столь яркие черты —Легко их ловит мысль крылата,И есть слова для их блестящей красоты.Но то, что слито с сей блестящей красотоюСие столь смутное, волнующее нас,Сей внемлемый одной душоюОбворожающего глас,Сие к далекому стремленье,Сей миновавшего привет(Как прилетевшее внезапно дуновеньеОт луга родины, где был когда-то цветСвятая-молодость, где жило упованье),Сие шепнувшее душе воспоминаньеО милом радостном и скорбном старины,Сия сходящая святыня с вышины,Сие присутствие создателя в созданье —Какой для них язык?.. Горе душа летит,Всё необъятное в единый вздох теснится,И лишь молчание понятно говорит.Август 1819
ВОСПОМИНАНИЕ
О милых спутниках, которые наш светСвоим сопутствием для нас животворили,Не говори с тоской: их нет, Но с благодарностию: были.16 февраля 1821
МОРЕ
Элегия
Безмолвное море, лазурное море,Стою очарован над бездной твоей.Ты живо; ты дышишь; смятенной любовью,Тревожною думой наполнено ты.Безмолвное море, лазурное море,Открой мне глубокую тайну твою:Что движет твое необъятное лоно?Чем дышит твоя напряженная грудь?Иль тянет тебя из земныя неволиДалекое, светлое небо к себе?..Таинственной, сладостной полное жизниТы чисто в присутствии чистом его:Ты льешься его светозарной лазурью,Вечерним и утренним светом горишь,Ласкаешь его облака золотыеИ радостно блещешь звездами его.Когда же сбираются темные тучи,Чтоб ясное небо отнять у тебя —Ты бьешься, ты воешь, ты волны подъемлешь,Ты рвешь и терзаешь враждебную мглу…И мгла исчезает, и тучи уходят,Но, полное прошлой тревоги своей,Ты долго вздымаешь испуганны волны,И сладостный блеск возвращенных небесНе вовсе тебе тишину возвращает;Обманчив твоей неподвижности вид:Ты в бездне покойной скрываешь смятенье,Ты, небом любуясь, дрожишь за него.1822
НОЧЬ
Уже утомившийся деньСклонился в багряные воды.Темнеют лазурные своды,Прохладная стелется тень;И ночь молчаливая мирноПрошла по дороге эфирной,И Геспер летит перед нейС прекрасной звездою своей.Сойди, о небесная, к намС волшебным твоим покрывалом,С целебным забвенья фиалом,Дай мира усталым сердцам.Своим миротворным явленьем,Своим усыпительным пеньемТомимую душу тоской,Как матерь дитя, успокой.1823
1826
УТЕШЕНИЕ
Слёзы свои осуши, проясни омраченное сердце,К небу глаза подыми: там утешитель Отец.Там Он твою сокрушенную жизнь, твои вздох и молитвуСлышит и видит. Стучися, веруя в благость Его.Если же силу души потеряешь в страданье и страхе,К небу глаза подыми: силу Он новую даст.1828
НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
IБоже, царя храни!Сильный, державный,Царствуй во славу нам,Царствуй на страх врагам,Царь православный;Боже, царя храни!IIСлава на небе солнцу высокому —На земле государю великому!Слава на небе утру прекрасному —На земле государыне ласковой!Слава на небе ясному месяцу —На земле государю наследнику!Слава ярким светилам полуночи —Сыновьям, дочерям государевым,И великому князю с княгинею!Слава громам, играющим на небе —Слава храброму русскому воинству!Слава небу всему лучезарному —Слава русскому царству великому!Веселися ты, солнце небесное —Многие лета царю благоверному!IIIБоже, царя храни!Славному долги дниДай на земли;Гордых смирителю,Слабых хранителю,Всех утешителюВсё ниспошли!1834
Н.И. Гнедич
(1784–1833)
В молодости Николай Иванович Гнедич был близок «Вольному обществу любителей словесности, наук и художеств». Его лирика этого времени носила соответственно гражданский, политический характер – стихотворения «Общежитие», «Перуанец к испанцу» и т. п.
В дальнейшем в эстетике Гнедича причудливо сочетались глубокий интерес к античности с чувствительными медитациями в романтическом духе. Примеры последних встречаются в многочисленных элегиях и идиллиях – «Скоротечность юности», «Грустно, грустно, расставаться мне», «Рыбаки» и т. п.
Подобно большинству поэтов-современников Гнедич много времени и сил отдавал переводам. Среди его удач в этом роде – «Простонародные песни нынешних греков», переводы гомеровских гимнов, трагедии Расина и Вольтера, поэмы и лирика Мильтона и Байрона и т. п. Главным же делом жизни Гнедича стал перевод «Илиады», труд-подвиг, которому было отдано двадцать два года жизни. Появление в печати этого перевода привлекло сочувственное внимание всего русского общества.
«Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи; // Старца великого тень чую смущенной душой», – таков был отклик А.С. Пушкина.