Шрифт:
1854
ЮНКЕР ШМИДТ
Вянет лист. Проходит лето.Иней серебрится.Юнкер Шмидт из пистолетаХочет застрелиться…Погоди, безумный, сноваЗелень оживится!..Юнкер Шмидт! Честное словоЛето возвратится!1854
ШЕЯ
Моему сослуживцу г. Бенедиктову
Шея – девы наслажденье;Шея – снег, змея, нарцисс;Шея – ввысь порой стремленье,Шея – лебедь, шея – пава,Шея – нежный стебелёк;Шея – радость, гордость, слава;Шея – мраморный кусок!..Кто тебя, драгая шея,Мощной дланью обоймёт?Кто тебя, дыханьем грея,Поцелуем пропечёт?Кто тебя, крутая выя,От косы до самых плеч,В дни июля огневыеБудет с зоркостью беречь:Чтоб от солнца, в зной палящий,Не покрыл тебя загар;Чтоб поверхностью блестящейНе пленился злой комар;Чтоб черна от чёрной пылиТы не сделалась сама;Чтоб тебя не иссушилиГрусть, и ветры, и зима?!1884
НЕМЕЦКАЯ БАЛЛАДА
Барон фон Гринвальдус,Известный в Германии,В забралах и латах,На камне пред замком,Пред замком Амальи,Сидит, принахмурясь…Сидит и молчит.Отвергла АмальяБаронову руку!..Барон фон Гринвальдус,От замковых оконОчей не отводитИ с места не сходит,Не пьёт и не ест.Года за годами…Бароны воюют,Бароны пируют…Барон фон Гринвальдус,Сей доблестный рыцарь,Всё в той же позицьиНа камне сидит.1854
ПАСТУХ, МОЛОКО И ЧИТАТЕЛЬ
Басня
Однажды нёс пастух куда-то молоко,Но так ужасно далеко,Что уж назад не возвращался.Читатель! Он тебе не попадался?1859
ОСЕНЬ
С персидского, из Ибн-ФетаОсень. Скучно. Ветер воет.Мелкий дождь по окнам льёт.Ум тоскует; сердце ноет;И душа чего-то ждёт.И в бездейственном покоеНечем скуку мне отвесть…Я не знаю: что такое?Хоть бы книжку мне прочесть!1860
ПЛОДЫ РАЗДУМЬЯ
Мысли и афоризмы
Обручальное кольцо есть первое звено в цепи супружеской жизни.
Никто не обнимет необъятного. Смотри в корень!
Наука изощряет ум; ученье вострит память. Бди!
Никто не обнимет необъятного.
Если у тебя спрошено будет: что полезнее: солнце или месяц? – ответствуй месяц. Ибо солнце светит днём, когда и без того светло; а месяц ночью.
Болтун подобен маятнику: того и другой надо остановить.
Поощрение столь же необходимо гениальному писателю, сколь необходима канифоль смычку виртуоза.
Единожды солгавши, кто тебе поверит.
Где начало того конца, которым оканчивается начало.
Если хочешь быть счастливым, будь им.
Многие люди подобны колбасам: чем их начинят, то и носят в себе.
Специалист подобен флюсу: полнота его односторонняя.
Плюнь тому в глаза, кто скажет, что можно обнять необъятное!
Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим.
Глядя на мир, нельзя не удивляться.
Не робей перед врагом: лютейший враг человека – он сам.
Девицы вообще подобны шашкам: не всякой удаётся, но всякой желается попасть в дамки.
К.К. Павлова
(1807–1893)
Каролина Карловна Павлова родилась в семье профессора-естественника и получила блестящее домашнее образование: знала несколько иностранных языков, была хорошо начитана в русской и мировой литературе, рано обнаружила яркие таланты в живописи и стихотворчестве. Но об её незаурядных способностях сначала знал лишь очень узкий круг людей, близких салону Зинаиды Волконской. Её произведения высоко ценили Е. Баратынский, П. Вяземский, А. Мицкевич, И. Гёте. Более широкому кругу читателей Павлова стала известна благодаря своим переводам. Первое же печатное стихотворение на русском языке «Неизвестному поэту» (1839) – было замечено В.Г.Белинским и названо им «прекрасным».
В 1838 г. она вышла замуж за известного русского прозаика Н.Ф. Павлова, благодаря чему значительно расширился круг её друзей и знакомых. Определились её общественные и эстетические позиции – сторонницы «чистого искусства», славянофильства, исповедующей патриархальные идеи кротости и смирения народа, человека глубоко религиозного.
Поэзия Павловой обращает на себя внимание жанровым разнообразием. Это элегии, баллады, поэмы. Её стих отличается изяществом и виртуозностью. Она – талантливая предшественница русских символистов.
МОТЫЛЁК
Чего твоя хочет причуда?Куда, мотылёк молодой,Природы блестящее чудо,Взвился ты к лазури родной?Не знал своего назначенья,Был долго ты праха жилец;Но время второго рожденьяПришло для тебя наконец.Упейся же чистым эфиром. Гуляй же в небесной дали,Порхай оживлённым сапфиром,Живи, не касаясь земли. —Не то ли сбылось и с тобою,Не так ли, художник, и тыБыл скован житейскою мглою,Был червем земной тесноты?Средь грустного так же бессильяНастал час урочный чудес:Внезапно расширил ты крылья,Узнал себя сыном небес.Покинь же земную обительИ участь прими мотылька;Свободный, как он, небожитель,На землю гляди свысока.