Шрифт:
— Да. Мне понадобится служанка до конца моего пребывания. И ты мне весьма понравилась. — Интересно, для нее это так же глупо звучит, как для меня? — Аринья была так добра, что согласилась уступить тебя мне.
— Что я должна делать?
Так далеко я не заглядывала. Необходимо, чтобы она все время была занята. Слишком занята, чтобы шпионить и сплетничать.
— Кхм. — Я оглядываю комнату в надежде найти подсказку. Как и все комнаты в этом дворце-великане, она слишком велика для столь малого количества мебели. В ней неуютно, как будто она распахнута настежь. — Мне нужен стул. Два стула. Если сможешь найти, то доверяю тебе доставить их сюда. И еще мне нужны растения. Большие растения в горшках. Что-нибудь зеленое и живое. Я хочу поставить два на балконе, два в спальне и одно в комнате Химены.
Косме смотрит на меня так, как будто я только что проглотила скорпиона. Я стараюсь не выглядеть слишком занудной. Выполнение моего поручения не только займет ее на весь день в этом пустынном месте, но и даст повод поговорить — достаточно страстно, но не причиняя мне вреда.
Когда возвращается Химена, я все еще наслаждаюсь своей выдумкой.
— Приятно видеть твою улыбку, — говорит она.
Не хочу говорить о вещах, лишивших меня улыбки.
— Ты отправила голубей?
Она кивает.
— Смотритель был очень любопытен. Хорошо, что ты написала на классике.
Священный язык. Химена годами переписывала рукописи, так что владеет им едва ли не лучше меня.
— Когда придет лорд Гектор, — я стараюсь говорить небрежно, — узнаем, сможет ли он отвести нас в монастырь.
От нетерпения у нее расширяются глаза.
— Мне бы очень этого хотелось, — шепчет она.
Нам не приходится долго ждать. Лорд Гектор появляется у нашей двери, одетый в легкие кожаные доспехи вместо стальных, с коричневым плащом вместо красного форменного плаща королевской охраны и с луком у пояса.
— Вы готовы, ваше высочество? — Я принимаю предложенную руку и выхожу в холл, Химена следует за нами.
Меня поражает глубина познаний Гектора относительно дворца и его истории. Он проводит нас через арсенал, зал приемов, большой бальный зал, библиотеку. Знай свою среду, говорит «Война прекрасная». Так что я внимательно слушаю то, что он рассказывает. Я повторяю слова и фразы, иллюстрирую их в своем воображении, чтобы лучше запомнить, как учил меня мастер Джеральдо. А завтра я повторю этот маршрут, чтобы вспомнить все, что узнаю сегодня. Это будет нетрудно; энтузиазм лорда Гектора заразителен.
В портретной галерее он указывает на изображение отца Алехандро — коренастая седая версия моего супруга. Король Николао, сообщает нам страж, отразил нападение армии Инвьернов, чтобы защитить деревни на востоке пустыни. Пал от случайной стрелы во время сражения.
Что-то в истории Николао или последней войны с Инвьернами заставляет стража замолчать.
— Вы служили отцу Алехандро?
Он кивает.
— В некотором роде. В возрасте двенадцати лет я стал пажом принца Алехандро. Мы часто сопровождали короля. Он был хорошим человеком.
Я слишком плохо его знаю, чтобы понять, что это тоска смягчила его голос.
Но что-то заставляет меня спросить:
— А Алехандро?
Наконец он отводит взгляд от изображения короля Николао и смотрит на меня.
— Его Величество… отличается от своего отца. Но он определенно тоже хороший человек.
— Вы довольно молоды, чтобы быть королевским стражником.
— Я вырос в этом дворце, и Алехандро был мне вместо старшего брата. Когда это стало возможным, Алехандро с большим облегчением дал мне это место.
Под его взглядом трудно не смутиться. Он стоит позади меня с суровым видом и так напряжен, будто пытается сказать мне что-то другое. У него вид человека великого ума, чьи мысли вращаются скрытые под его бесстрастной внешностью.
Лорд Гектор понравился бы мастеру Джеральдо.
Страж удивленно поднимает бровь, и только тогда я понимаю, что улыбаюсь.
— Вы напоминаете мне одного человека, — объясняю я.
Он улыбается. Годы солдатской жизни исчезают с его лица, и я обнаруживаю, что он даже моложе, чем я думала. У него потрясающие зубы, такие белые, особенно в соседстве с усами, и он так редко их показывает.
— Надеюсь, кого-то, чья компания доставляла вам удовольствие.
Эти слова очень странно звучат из его уст.
— Разумеется, — отвечаю я.
Но я чувствую, как он напрягается и на него внезапно наваливается чувство неловкости.
Жестом он указывает на портрет, висящий рядом с изображением короля Николао. Это женщина с сияющей шелковистой кожей и блестящими черными волосами. На ней кремовое платье, и она мягко касается жемчужного ожерелья. Она напоминает мне сестру своим изяществом и безмятежным спокойствием, которое возвышает красивую женщину до истинной красоты.