Вход/Регистрация
Перевертыши
вернуться

Вудс Стюарт

Шрифт:

— И он действительно был хорошим хозяином, — продолжал Хэмиш. — Он управлял островом, как король. Говорят, он даже нескольких людей повесил, воздав им по заслугам.

— Как он оказался здесь? — поинтересовалась Лиз.

— Этот остров в 1765 году ему подарил король, с которым через одиннадцать лет он вступил в войну. Он должен был быть делегирован для подписания Декларации о Независимости как официальный и полномочный представитель Джорджии. Но он задержался в пути, и его заменил Баттон Гвиннетт.

— Почти отец родной своей страны, — сказала Лиз.

— Почти, — Хэмиш двинулся мимо группы надгробий и остановился у другого камня. — Вот здесь, в одной могиле, лежат мои родители, — сказал он.

— Жермен рассказала мне, как они погибли.

Хэмиш махнул рукой:

— Тут похоронено много Драммондов. А теперь этот. — Он указал на очень старый камень, лежавший над кирпичным бордюром.

«Священной памяти Генерала Генри Ли из Вирджинии,

Умершего 25 марта 1818 года в возрасте 63 лет».

— Это был Всадник Гарри Ли, отец Роберта Ли, — сказала Лиз. — Но как случилось, что он умер здесь?

— Он заболел на борту корабля, проходившего мимо Камберленда, и высадился здесь умирать.

Теперь они стояли у вертикального надгробия. Лиз прочла надпись:

«Останки Генерала Генри Ли были перевезены

в Лексингтон, согласно указу Генеральной

Ассамблеи Вирджинии 28 мая 1913 года».

Хэмиш продолжал:

— Старик Элфред похоронил его на фамильном кладбище, а когда останки были перевезены в Вирджинию, наша семья оставила могилу генерала в первоначальном виде.

— Я не припомню, чтобы видела когда-нибудь на кладбище пустую могилу.

— Я тоже, — усмехнулся Хэмиш. Окинул взглядом небольшое кладбище. — Я всегда думал, что меня похоронят здесь, но теперь я в этом сомневаюсь.

— Почему сомневаетесь?

Хэмиш указал в сторону болота всего в нескольких футах от кладбища.

— За эти годы море слишком приблизилось к границам кладбища. При нынешнем состоянии дел, стоит начаться весеннему половодью и юго-восточному шторму одновременно, это место сразу же будет затоплено. Дедушка хочет перенести кладбище на более удаленную от моря территорию. Вскоре за это возьмутся специально вызванные дедушкой профессор и несколько студентов факультета антропологии Университета Джорджии. Могилы слишком старые, чтобы выкапывать из них гробы. Здесь нужен более деликатный подход, и дед беспокоится о том, чтобы как можно меньше потревожить прах предков. Он хотел, чтобы его тоже похоронили на этом кладбище, и очень огорчен, что надежды рухнули. Но все-таки большую тревогу у него вызывает наступающее на кладбище море.

— Хорошенькое место. Я бы сама не отказалась тут полежать в ожидании судного дня.

Хэмиш холодно улыбнулся.

— Для этого всего-то и надо выйти замуж за кого-нибудь из Драммондов.

— Да, это слишком высокая плата за такое удовольствие, — отшутилась Лиз. — А вы женаты?

— Я был женат. Но жизнь не сложилась. Мы поженились в Нью-Йорке слишком поспешно. Если бы не рождение моего сына Элфреда, то можно было бы считать этот брак ошибкой для нас обоих.

— Вы часто видитесь с сыном?

— Не так часто, как бы мне хотелось. Но я забираю его ненадолго к себе летом. Сейчас ему пять лет. Но когда он станет немного старше, я бы хотел, чтобы лето он проводил здесь.

Лиз завела мотор и, следуя указаниям Хэмиша, направила машину в сторону главного дома. Они миновали ряд старых, проржавевших автомобилей, среди которых виднелся «студебеккер» с откидным сиденьем начала пятидесятых годов.

— Мой отец любил ездить на «студебеккере», — Лиз показала в сторону поломанной машины.

— Боюсь, что, как только вышедшие из употребления предметы перестанут свозить сюда, они будут оставаться на своем прежнем месте, — сказал Хэмиш, когда они проезжали мимо развалин большого здания. — А это был спортивный комплекс с бассейном и теннисным кортом. В один прекрасный день он сам по себе рухнул.

— Большая потеря, — заметила Лиз.

— Думаю, на острове были и другие объекты, требующие сиюминутного капиталовложения. Дедушка сам следит за состоянием дорог и многого другого.

Перед ними возвышалось огромное здание, которое Лиз увидела впервые.

— Что-то не видно дедушкиного «джипа». Наверное, опять бродит где-то по острову в поисках какой-нибудь добычи. Когда-нибудь мы найдем его мертвым в кабине «джипа».

— Хорошо, если так, а то здесь может случиться и худшее, — отозвалась Лиз.

Проехав в ворота под аркой, они очутились на протянувшейся с севера на юг главной дороге.

— Может, вы подбросите меня до гостиницы? — спросил Хэмиш.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: