Вход/Регистрация
Дхаммапада
вернуться

Рерих Юрий Николаевич

Шрифт:

40 — 43. Эта часть отражена и в китайской Дхаммападе (гл. XI). Сказанное здесь приписывается Будде (в эпизоде с черепахой).

Относительно Дх. 41 см. Beobacht., 164.

Дх. 43 иногда сравнивается с Chandogya Up., VII, 5, 1 (В. Ваша, S. Mitra. Prakrit Dhammapada…).

Ложно направленная мысль, истинно направленная мысль — имеются в виду мысли, направленные к десяти грехам (убийство, воровство, прелюбодеяние, клевета, болтовня и т. д.) или к десяти добродетелям (благородство, почтительность, размышление и др.).

IV. ГЛАВА О ЦВЕТАХ (Pupphavaggo)

44. Хорошо преподанную стезю дхаммы (dham-mapadam sudesitam) — в этом стихе обыгрывается название Дхаммапады (то же в строфе 45). Комментатор указывает, что здесь dhammapada обозначает 37 факторов просветления.

45. Словом «ученик» переводится здесь гораздо более конкретный термин секха (sekha), обозначавший ученика, достигшего первой стадии совершенствования (sotapatti). Уничтожив все привязанности, секха мог достичь архатства и стать уже асекхой (asekha).

46. Украшенные цветами стрелы — один из атрибутов Мары. Стрела, пронзающая сердце, порождает страсть. Не случайно уже в ведийской мифологии Кама (персонифицированное желание, страсть) был снабжён стрелами (ср., например, Атхарваведа, III, 25), позднее цветочные стрелы стали признаком бога любви Кандарпы. Более того, очень рано сама стрела стала предметом поклонения как оружие богов (см. Ригведа, VI, 516). Эти примеры помогают уяснить и смысл буддийской символики.

48. Интересная параллель к этому месту из Шантипарвы приведена Радхакришнаном.

49. Популярное в буддийской литературе сравнение. Смысл его заключается в том, что нищенствующий берёт лишь то, что ему дают, и никому не наносит ущерба.

54. Подобное сравнение встречается и в более древних текстах. Ср. Таиттирия Аранъяка, X, 9.

Тагара — кустарник Tabemaemontana coronaria; из этого растения делается ароматная пудра.

55. Вассика — род жасмина с крупными цветами (Jasminum Sambac).

58 — 59. Лотос является одним из самых употребительных образов индийской литературы. Рождённый в грязи (в иле) и чудесно расцветающий под лучами солнца, лотос символизирует неограниченные возможности развития.

Мудрость (раппа) — в буддизме одна из основных форм познания, достигаемая скорее с помощью интуиции и духовного прозрения, чем с помощью наблюдения и анализа.

V. ГЛАВА О ГЛУПЦАХ (Balavaggo)

60. Йоджанa (yojana) — мера длины, около 11 км.

Сансарa (sansara) — цепь рождений и смерти, от которой можно освободиться, познав истинную дхамму и достигнув нирваны.

62. Слова Будды относятся к эпизоду с восьмидесятилетним стар-цем-брахманом, воздвигнувшим себе большой дом и вскоре умершим.

65. Ср. Махабхарата, X, 178.

69. Аналогичный мотив отмечен и в Самъютта-никае.

70. Комментатор объясняет, что здесь идёт речь о тех, кто понял четыре благородные истины (sankhata-dhammanam).

Трава куса — Роаcynosuroides.

71. Ср. «Законы Ману», IV, 172. Об этой строфе см. Phil. Ind., 184.

75. Термин «одиночество» предполагает разные виды ухода из мира и изоляции: уединение в лесу, отказ от праздных мыслей, высшая форма одиночества и свободы — нирвана.

Аналогию к этой строфе видят в Katha Up., I, 2, 1–2.

VI. ГЛАВА О МУДРЫХ (Panditavaggo)

Эта глава обнаруживает связь как с предыдущей, так и с последующей главами.

78. Ср. 61.

79. Как указывает комментатор, эпитет «Благородны й» (ariya) относится к Будде и к приверженцам его взглядов.

80. Эта строфа в известной степени напоминает 33-ю строфу и полностью (за исключением одного слова) повторяется в 145-й.

Сказанные в этой строфе слова по традиции приписываются Будде, обратившемуся с ними к человеку, который путешествовал по разным странам и изучил профессии лучника, строителя и т. д. Узнав, что Будда может управлять своим телом, этот человек попросил объяснить ему, что это такое. Далее следует ответ Будды.

81. Отчасти сходный мотив представлен ив Бхагавадгите, II, 66–67.

83. Перевод первой фразы не вполне понятен (в частности, из-за имеющихся здесь разночтений).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: