Шрифт:
Посидев немного, Фрэнк неслышно поднялся и отправился на поиски своего сотового телефона. Он выключил его в полицейском участке — теперь включил снова и прослушал ожидавшее его сообщение.
Грейди повернулся на бок, приподнялся на локте и, схватив телефон, пробормотал невнятное со сна «алло».
— Это Фрэнк.
— Во что ты вляпался? — спросил Грейди.
— Разве Эткинс вам не сказал?
— То, что сказал он, я слышал. Теперь спрашиваю у тебя.
— Вряд ли вы услышите от меня что-то другое — кроме того, что эти люди связаны с Девином. Это представляется мне достаточно ясным.
— Фрэнк… проклятье, скажи правду. Когда все началось, ты был в Майами?
— Грейди, я не был в Майами с тех пор, как отец свозил меня туда восемь лет назад.
Грейди облегченно вздохнул:
— То есть ты хочешь сказать…
— А что случилось в Майами?
— Кто-то стрелял в Девина Маттесона.
Наступило молчание.
— Просто стрелял, — спросил Фрэнк, — или убил?
— Он получил три пули в спину. Но не умер. Послушай… почему ты оказался в тех краях?
— Вам нужна правда? Мне сказали, что он направляется сюда.
Грейди вздохнул, потер глаза:
— Кто тебе это сказал?
— Эзра Баллард.
— Почему же ты мне не позвонил? Посмотри, чем все обернулось. Держался бы ты от Балларда подальше.
— Расскажите, что вам известно о Девине.
— Жена Девина исчезла в ночь, когда его подстрелили.
— Вы хотите сказать, что это ее рук дело?
— Либо так, либо она удрала вместе со стрелком.
— Хорошо, жена исчезла. Вам о ней что-нибудь известно?
Грейди помолчал.
— А почему ты спрашиваешь?
— Вас удивляет мой интерес к тому, кто стрелял в Девина?
Если Фрэнк начинал вилять, Грейди замечал это сразу.
— Эткинс рассказал мне о человеке, которого ты там встретил. О Воне. Люди из Майами ищут именно его. Он работал охранником в «Колемане». — Грейди понимал, что, услышав это, Фрэнк сразу подумает о Мануэле Декастере. — Эткинс, похоже, считает, что Вон все еще находится в ваших краях. Тебе известно, где он?
Молчание.
— Фрэнк, если ты знаешь где он, скажи мне.
— Я встретил его вчера и с тех пор не видел.
Он опять увиливает.
— Послушай, Фрэнк, ты должен уехать оттуда.
— Это может не понравиться Эткинсу. Девин выживет?
— Он шел на поправку.
— Шел? Что-нибудь изменилось?
Грейди поколебался, потом сказал:
— Фрэнк, он покинул больницу без разрешения врачей. Так вот, я не знаю, что за чертовщина у вас там творится, но, думаю, Девин собирается принять в ней участие. И тебе лучше уехать.
— У меня нет машины, — сказал Фрэнк, и что-то в его тоне заставило Грейди вылезти из постели и встать.
— Послушай, я приеду туда, поговорю с Эткинсом, и ты сможешь уехать со мной. Пусть они сами во всем разбираются.
— Нет, Грейди. Оставайтесь на месте. Ладно? А за сведения спасибо. Они для меня важны.
— Если ты знаешь, где сейчас Вон, то должен сказать…
— Я скоро позвоню вам, Грейди. Еще раз спасибо.
Он прервал разговор, и Грейди громко выругался в замолчавшую трубку.
Фонарик мигнул три раза и погас. Сейчас почти два часа ночи, и Фрэнк уже зовет его к себе? Плохой знак. Эзра завел мотор и направил лодку к берегу. Фрэнк вошел в воду, принял брошенный Эзрой конец.
— Как ты? — спросил, сойдя на землю, Эзра.
— У нас все в порядке. Сюда направляется Девин.
Эзра нервно втянул в себя воздух.
— Откуда сведения?
— Я только что разговаривал с Грейди Морганом. Агентом ФБР. Помнишь его?
— Помню, он меня недолюбливал. Что он тебе сказал?
Рассказ Фрэнка расставил по местам многое, — до сих пор Эзре никак не удавалось понять, почему Девин вообще позвонил ему и приказал открыть коттедж. Единственное объяснение, какое ему удалось придумать, состояло в том, что Девин решил поиздеваться над ним — подразнить старика, показать, что он, Девин, больше его не боится, а может, и никогда не боялся. Однако при таком объяснении оставался непонятным тон Девина — простой и деловитый, такой, точно между Девином и Эзрой никогда никаких трений не существовало. Теперь же Эзра понял, в чем было дело: ему звонил вовсе не Девин. Другой человек, Вон, по-видимому, знал, что Эзра присматривает за коттеджем, но не знал, судя по всему, полной предыстории.