Шрифт:
Гостей впустили через огромные бронзовые ворота, каждую створку которых открывало по пять человек, и они сразу же очутились в саду. Такого удивительного места Ровена еще не видела.
К ним навстречу вышел человек, одетый по-восточному. У него было вкрадчивое выражение лица и еще более вкрадчивые манеры. Он низко поклонился герцогу, не обратив никакого внимания на Ровену.
— Меня зовут Али. Достопочтенный сударь, Его великолепие велел мне препроводить вас пред его светлые очи.
— Благодарю вас, — ответил Марк.
— Мне велено передать, что Его Величество очень рад принимать у себя друга принца Уэльского, а также выразить надежду, что ваше путешествие было приятным.
— Весьма приятным, спасибо.
— Благороднейший сударь, Его Величество преисполнится радости, услышав об этом. Прошу, следуйте за мной.
Али пошел вперед, по-прежнему не замечая присутствия Ровены.
— Как невежливо, — пробормотала она.
— Боюсь, что в этой стране женщин ни во что не ставят, — шепотом ответил герцог.
Вскоре Ровена позабыла о досаде, дивясь тому, что представало ее взору. Повсюду были арки, усыпанные драгоценными камнями, а за ними виднелись пруды. В прудах били золотые фонтаны, отлитые в виде фруктов и животных с драгоценными камнями вместо глаз.
Казалось, все здание стоит на арках, настолько изящных, что было удивительно, как они выдерживают такой огромный вес. На каждом шагу Ровена встречала мозаику, украшенную ляпис-лазурью [5] , которая играла на солнце, и оттого казалось, будто все вокруг излучает свет.
5
Плотная и однородно окрашенная темно-синяя разновидность минерала лазурита.
— Ах, пожалуйста, подождите, я так хочу посмотреть на…
Но Али пришел в ужас.
— Заставлять Его Сиятельство ждать — тягчайшее преступление, — отрывисто сказал он. — Будьте добры немедленно поторопиться.
Али зашагал вперед. Только сейчас он впервые, казалось, заметил присутствие девушки.
Потом они очутились во дворце и пошли по гладко вымощенному полу между стен с мозаикой, украшенной, кроме прочего, золотом и драгоценными камнями. Все это должно было стоить баснословных денег, и Ровене казалось, будто она в сказке.
Наконец их привели в огромную комнату, пол которой был выложен темно-красной плиткой.
— Изумительно, — заметил Марк. — Особенно плитка.
— Превосходно, сударь, вы очень наблюдательны, — сказал ему Али. — Славные предки нашего правителя специально выбрали этот цвет, потому что в этой комнате они обезглавливали своих врагов. — Заметив озадаченные взгляды гостей, он добавил: — На красной плитке не видно крови.
— Я начинаю жалеть, что пришла, — едва слышно проговорила Ровена.
— Глупости, — прошептал Марк. — Подумайте, какую историю можно будет включить в вашу книгу.
В конце комнаты было возвышение, на котором стоял умопомрачительный трон. Казалось, он был отлит из чистого золота. За ним висел огромный золотой щит, а под ним — золотые мечи.
По обе стороны от трона, до самого конца комнаты, выстроилось по ряду высоких, по пояс обнаженных мужчин в темно-красных атласных шароварах. У всех были длинные черные волосы и густые черные усы. На боку у каждого висел огромный ятаган.
Внезапно раздался рев труб. В дальнем конце комнаты открылась дверь, и вошла процессия. Первыми шли молодые девушки, одинаково одетые в переливчато-синий атлас. Они танцевали, плавно извиваясь всем телом. Это были первые представительницы женского пола, которых Ровена увидела с тех пор, как вошла во дворец.
После них пошли слуги-мужчины. Они несли над головами золотые блюда с драгоценными камнями, насыпанными горой.
Затем в комнату вошел тщедушный человечек в золотых одеждах, которые мерцали при каждом его шаге.
Очевидно, это и был султан, потому что при его появлении слуги распростерлись на полу. Стоять остались только вооруженные мужчины. Даже Али упал на колени.
Для герцога принесли стул. А для Ровены — ничего.
Султан махнул Марку, чтобы тот садился, но герцог остался стоять. Султан нахмурился. Марк кивнул в сторону Ровены.
Наступило долгое молчание.
Потом султан щелкнул пальцами, и принесли еще один стул, для Ровены.
Девушке хотелось поаплодировать Марку и сказать, что он молодец.