Шрифт:
Лицо полковника, по мере рассказа графини, разгладилось:
— Что, действительно все будет видно, как среди бела дня?
— Нет, конечно, — ответил Кирилл, — но наводчикам минометов света от работы Светланиных девчонок, — вынужденно скаламбурил он, — на дистанции километр–два должно хватить.
notes
Примечания
1
ЦНС — центральная нервная система.
2
Лизоцим (мурамидаза, англ. lysozyme) — антибактериальный агент, фермент класса гидролаз, разрушающий клеточные стенки бактерий. Обладает эффективными иммуномодулирующими, разжижающими и противовоспалительными свойствами.
3
Агорафобия — навязчивый страх, боязнь открытого пространства.
4
Чукча постоянно жалуется, что жена у него очень грязная — по пять раз на дню душ принимает.
5
Рокада, рокадные пути (от франц. rocade) — железные, шоссейные или грунтовые дороги в прифронтовой полосе, проходящие параллельно линии фронта или границы. Рокады служат для маневрирования войсками и материальными средствами.
6
Мои герои ошибаются — об этом писал британский археолог Джеймс Меллаарт, выгнанный из Турции в результате ряда скандалов из-за сделок на черном рынке древностей.
7
Матрилинейность (от латинского mater, родительный падеж matris — мать), счёт происхождения и наследования по материнской линии.
8
Тактико–технические характеристики.
9
Эксабайт — 10 в 18–той степени байт. То есть в данном случае — в общей сложности 10 в 19–той степени байт.
10
Окончание речи Иосифа Виссарионовича Сталина 3.07.1941 года по радио.
11
Контрольная карта как в авиации — то есть проверка всего, что положено перед вылетом.
12
Шеллак (от нидерл. schellak) — природная смола, экскретируемая самками некоторых насекомых. Используется для изготовления лаков, изоляционных материалов. Годится и для изготовления изолированного обмоточного провода.