Шрифт:
— Но речь идет о недвижимости, — подчеркнула Элинор. — Я не вижу, почему он должен быть в курсе цен на ветхий усадебный дом.
— Ничего нельзя знать заранее, — ответила Дейзи пророческим тоном. — Спасение может прийти из самого невероятного источника.
— На моей памяти такого не случалось, — сухо отрезала Элинор. — А Коула Уиттира я тем более не собираюсь просить об одолжении.
— Почему тем более? — удивилась Дейзи.
— Не хочу быть ему обязанной, только и всего.
— Есть люди и похуже, которым мы чем-нибудь да обязаны, — заявила Дейзи.
— Ох, Дейзи, — вздохнула Элинор. — Ты еще скажи, что одобряешь строительство в Бейвилле его фабрики.
— Почему же нет? — удивилась ее старшая подруга. — Фабрика — большое благо для всего города. Твоя беда в том, что ты не доверяешь мужчинам.
— Ничего подобного. Я не доверяю только Коулу Уиттиру. Он такой же, как все те, на кого работал мой отец, только выглядит получше. Насколько я могу судить, подавляющее большинство крупных бизнесменов сходит с ума по его величеству доллару.
— Вижу, ты заранее предубеждена против Коула, — отметила Дейзи и вдруг воскликнула: — Черт возьми, да мы его накликали!
На террасе послышались мужские шаги.
— Кто там? — Дейзи тоже подошла к окну. — Неужели Коул?
— Именно Коул!
— Ах ты, Господи, — пробормотала Дейзи, когда в переднюю дверь постучали. — И почему я не оделась сегодня понаряднее!
Бросив на нее осуждающий взгляд, Элинор поспешила в холл, чтобы впустить гостя. Распахнув тяжелую входную дверь, она вооружилась официальной улыбкой, пытаясь не обращать внимания на участившийся пульс.
— Доброе утро, Элинор.
— Доброе утро, Коул.
— Могу я войти? — осведомился он мягко.
— Ну разумеется, — краснея, пробормотала Элинор, спохватившись, что уставилась на него самым неприличным образом. Она попятилась и шире распахнула дверь. Стоило ему войти, как Коул внимательно огляделся.
— Я все не могу перестать восхищаться тем, что вы сумели сделать со своим домом. Во времена моего детства фермеры держали здесь рабочий инвентарь.
— Я знаю. Когда я въехала сюда, здесь кое-что еще оставалось, — рассеянно проговорила Элинор, только сейчас заметив, что Коул держит в руке конверт из манильской бумаги.
— Нам лучше пройти в офис, — предложила она.
— С удовольствием.
Коул прошел следом за ней.
— Коул! — Дейзи шагнула вперед с лукавой многозначительной улыбкой. — Вот не ожидала увидеть вас здесь.
— Я и сам приятно удивлен, мисс Дейзи, — ответил он.
— Ох, только не зовите меня мисс Дейзи, — поежилась Дейзи. — Я сразу начинаю чувствовать себя старой, как Мафусаил.
— Извините, — улыбнулся Коул. — Случайно вырвалось. Но вы слишком очаровательны, чтобы задумываться о возрасте.
— Вы всегда такой хитрец! — рассмеялась Дейзи.
— Не понимаю, о чем вы, — скромно пожал плечами Коул.
Наблюдавшая за ними Элинор надеялась, что ее несносная подруга не вздумает превратить визит Коула в нечто большее. Дейзи имела неистребимую склонность к сватовству.
— Может быть, присядем? — Элинор указала рукой на устроенный у дальней стены уголок отдыха.
— Итак, что вас к нам привело? — спросила Дейзи и быстро заняла кресло, так что Элинор пришлось сесть на диван рядом с Коулом.
— Я принес кое-что для Элинор, если не возражаете.
— Прекрасно, прекрасно, — с воодушевлением проговорила Дейзи. — Так выкладывайте, не стесняйтесь.
— Спасибо. — Коул повернулся к Элинор и протянул ей конверт: — Я привез вам проспекты фабрики.
— Хорошо. Я обязательно их просмотрю в свободное время.
— Коул, — неожиданно вмешалась Дейзи, — Элинор нужна ваша помощь в одном вопросе.
— Дейзи! — запротестовала Элинор. — Ничего подобного. Незачем Коулу впутываться в мои дела.
— Нет-нет, — перебил ее Коул с ленивой улыбкой. — Я бы очень хотел впутаться.
— Спасибо, — проговорила Элинор ледяным тоном. — Но уверена, что нам с вами нет необходимости в более тесном общении.