Дж. Салливан Майкл
Шрифт:
— Да, сэр.
— Я чувствую, что вам неприятно здесь находиться, Рубен. Я прав?
— Да, сэр.
— Это потому, что вы преданы своей принцессе и не хотите участвовать в чём-либо, что может ей навредить. Это превосходное качество. Однако вы также человек чести и, будучи таковым, должны быть правдивы в своих показаниях перед этим судом. Итак, скажите, Рубен, что произошло в ночь, когда был убит король?
Гилфред нервно переступил с ноги на ногу, вздохнул и заговорил:
— Было поздно, принцесса спала. Когда короля обнаружили, я стоял на страже возле лестницы в башню. Капитан Вайлин приказал мне проверить, как принцесса Ариста. Не успел я дойти до её двери, она вышла сама, напуганная шумом.
— Во что она была одета? — спросил обвинитель.
— В платье, не помню точно в какое.
— Но она была одета? Или нет? Не в халат или ночную рубашку?
— Да, она была одета.
— Вы охраняете Аристу много лет. Вам известно, чтобы она когда-нибудь спала в платьях?
— Нет.
— Никогда?
— Никогда.
— Но, насколько я понимаю, вы всегда находились у её двери, когда она уходила переодеться перед ужином или после прогулки. У неё есть служанки, которые помогают ей одеваться?
— Да.
— Сколько?
— Три.
— Постарайтесь вспомнить, какое самое малое время ей требовалось, чтобы переодеться?
— Я не уверен.
— Приблизительно, суд не требует от вас точного времени.
— Пожалуй, минут двадцать.
— Двадцать минут и три служанки. На самом деле это довольно быстро, учитывая все эти шнуровки и застёжки, которые требуется затягивать на большинстве дамских нарядов. А теперь скажите, сколько, по-вашему, прошло времени между обнаружением тела короля и выходом принцессы из её комнаты?
Гилфред колебался.
— Сколько? — настаивал обвинитель.
— Около десяти минут.
— Вы сказали десять минут? И, когда она вышла из своей комнаты, сколько служанок с ней было?
— Ни одной.
— Удивительно! Принцесса неожиданно проснулась ночью и сама надела платье за десять минут без помощи хотя бы одной служанки!
Обвинитель расхаживал туда-сюда, задумчиво опустив голову и постукивая пальцем по губам. Он помедлил, стоя спиной к Гилфреду. А потом, словно ему в голову пришла неожиданная мысль, внезапно развернулся.
— Скажите нам, как она восприняла весть о смерти короля?
— Она была потрясена.
— Она плакала?
— Я уверен, что да.
— Но вы это видели?
— Нет.
— Что происходило потом?
— Она пошла в покои принца Алрика, чтобы найти его, и удивилась, когда его там не оказалось. Потом она…
— Пожалуйста, остановитесь на минуту. Она пошла в покои Алрика? Она узнает, что её отец убит, и первое её побуждение — отправиться в комнату брата? Вы не посчитали странным, что она не бросилась тут же к отцу? В конце концов, ничто не указывало на то, что Алрик каким-либо образом пострадал, верно?
— Да.
— Что случилось дальше?
— Она пошла увидеть тело отца, потом пришел Алрик.
— Что делала принцесса, после того как принц приговорил пленников к смерти?
— Я не понимаю, о чём вы говорите, — ответил Гилфред.
— Это правда, что она их навестила? — задал вопрос обвинитель.
— Да, правда.
— И вы были с ней?
— Мне было велено ждать снаружи камеры.
— Почему?
— Я не знаю.
— Она часто просит вас подождать за дверью, когда беседует с людьми?
— Иногда.
— Часто?
— Не так уж.
— Что произошло потом?
— Она послала за монахами, чтобы те дали убийцам последние напутствия.
— Послала за монахами? — повторил обвинитель с явной нотой недоверия в голосе. — Её отец убит, а она беспокоится о душах убийц? Почему она позвала двух монахов? Разве одного недостаточно для обоих преступников? Коли на то пошло, почему бы не позвать замкового священника?
— Я не знаю.
— И она приказала расковать убийц?
— Да, чтобы они могли преклонить колени.
— А когда монахи вошли в камеру, вы вошли с ними?
— Нет, она снова попросила меня остаться снаружи.
— Значит, монахам войти можно, а её доверенному телохранителю — нет? Даже когда с обоих убийц её отца сняты цепи? Что потом?
— Она вышла из камеры. Она хотела, чтобы я остался и проводил монахов в кухни, после того как они закончат с напутствиями.
— Зачем?
— Она не сказала.
— Вы спрашивали?
— Нет, сэр. Я солдат, не моё дело ставить под сомнение приказы члена королевской семьи.