Шрифт:
По-прежнему держа записную книжку в руках, Элиот услышал вопрос мисс Сильвер:
— Вас интересуют дата и книжка?
Он немедленно положил ежедневник на место.
— Ни то ни другое. Мисс Парадайн раздавала их в качестве подарков вчера вечером. Я задумался…
— …кому досталась эта книжка? Не мистеру ли Парадайну?
— Не знаю. — Но в голосе Элиота прозвучала уверенность. Он придвинул стул и сел. — Насколько мне известно, вы составили список имен. Меня зовут Элиот Рэй. Марк Парадайн сказал, что я могу поговорить с вами.
— Да, конечно.
Приятный тембр голоса мисс Сильвер и слегка чопорная манера говорить изобличали женщину, получившую хорошее воспитание. Пока Элиот размышлял, она напомнила:
— О чем вы хотели рассказать, мистер Рэй?
Что-то побудило его ответить:
— Мне стало интересно, много ли вы знаете.
Мисс Сильвер улыбнулась. Довольно резкий молодой человек — несомненно умный и явно не настолько взвинченный, как мистер Марк Парадайн. Превосходная память напомнила ей, что Элиот — один из двух членов семьи, которым посчастливилось обзавестись алиби на время убийства. Она улыбнулась:
— Далеко не так много, как хотелось бы, мистер Рэй. Возможно, вы дополните мои сведения. Я очень рада видеть вас. Не станете возражать, если я задам несколько вопросов?
— Вовсе нет.
— Тогда, мистер Рэй, скажите — вы ведь не живете в Берлтоне?
— Нет.
— Вы заняты секретной работой, которая связана с самолетостроением?
— Да.
— Насколько широко это известно? Как и тот факт, что ваш нынешний приезд в Берлтон связан с правительственным заказом, который получила фирма «Парадайн — Моффет уоркс»?
— Не стану утверждать, что это общеизвестно.
Мисс Сильвер кашлянула.
— Вы признаете, что все собравшиеся вчера за праздничным столом были в курсе?
Он с удивлением посмотрел на собеседницу.
— Да, признаю. По крайней мере они все могли бы это узнать, если бы захотели. Но полагаю, ни одна из женщин не заинтересовалась бы.
Мисс Сильвер снова кашлянула.
— На предположениях основываться нельзя, мистер Рэй. Давайте продолжим. Вы ночевали в Ривер-Хаусе вчера, насколько я знаю, но не позавчера. Вы изначально собирались здесь оставаться?
Она увидела, как его светлые брови сдвинулись — Элиот нахмурился.
— Нет.
— Вы знали заранее, что вам придется здесь ужинать?
— Нет.
— Не расскажете ли, отчего ваши планы изменились?
С наигранной беззаботностью Элиот ответил:
— Мистер Парадайн позвонил мне в семь. Он сказал, что хочет встретиться по деловому вопросу.
— Когда вы приехали, он настоял, чтобы вы остались на ужин и переночевали? Могу я спросить, как вы намеревались провести вечер?
Он с любопытством посмотрел на нее.
— Я должен был ужинать с мистером Моффетом, партнером мистера Парадайна.
— И вам пришлось отменить встречу?
— Мистер Парадайн извинился от моего лица.
— Ну надо же… — сказала мисс Сильвер. — А сейчас я собираюсь задать вопрос, на который, возможно, вы не захотите ответить. Мисс Пеннингтон и мистер Марк Парадайн рассказали о том, что случилось за ужином вчера вечером. Несомненно, все, а особенно виновник, пережили неприятные минуты. Насколько я знаю, мистер Парадайн так и выразился — «виновник». Но, объявив, что кто-то предал семейные интересы, он не разъяснил сути предательства. Полицейские, несомненно, уже наводят справки. Я не знаю, какого рода информацию им удалось получить и к каким выводам они пришли — если вообще пришли. Я лишь хочу спросить: не привезли ли вы с собой какие-нибудь бумаги или чертежи? Уверена, что привезли.
— Разумеется.
— Вы доверили их мистеру Парадайну?
— С чего вы взяли?
Мисс Сильвер улыбнулась:
— Я в этом не сомневаюсь, мистер Рэй. Также я не сомневаюсь, что мистер Парадайн вызвал вас в семь, желая сообщить, что ваши бумаги, полностью или частично, пропали.
Элиот порывисто отодвинул стул и вскочил.
— Кто вам сказал? Марк?
Мисс Сильвер с интересом посмотрела на молодого человека и сдержанно ответила:
— Сомневаюсь, что мистеру Марку Парадайну это известно.
Элиот подался к ней.
— Значит, Лидия? Вам сказала Лидия?
Мисс Сильвер покачала головой:
— Я в равной мере уверена, что мисс Пеннингтон ничего не знает.
— Тогда откуда же, черт возьми?…
Мисс Сильвер с упреком покосилась на него. К своему крайнему удивлению, Элиот почувствовал, что краснеет.
— Прошу прощения. Но не угодно ли вам объяснить, кто?…
В ее взгляде отразилась безмерная снисходительность. Элиот ощутил себя глупым мальчиком, которому учитель терпеливо объясняет очевидное.