Шрифт:
Но оставим это, я говорил о платье. Безусловно, Это был самый странный прием, который когда-либо устраивала вдовствующая королева. И хотя с момента подавления мятежа прошло не больше двух дней, многие придворные уже избавились от порванного и обгоревшего одеяния. Среди тех, кто сделал это, было трое из моих шестнадцати. Как видите, круг поисков значительно сузился.
На последнем этапе мне пришлось прибегнуть к помощи жены.
– Поговаривают, она у вас того, – начал Лис, воздевая руки вверх и завывая по-волчьи.
– О ней рассказывают много всякой всячины, – поморщился Бель Аньен. – И все же она весьма милая женщина – само очарование. Правда, любимая ученица Козимо Руджиери. Но нельзя же судить плохо о даме из-за ее пристрастия к науке. Так вот, Екатерина выставила в ряд всех тех дворян, которых мы отобрали на первом этапе, и моя супруга пошла мимо испытуемых шестнадцати с маленькими серебряными бокальчиками, требуя у каждого плюнуть в один из них. А перед тем она поведала королеве, но так, чтобы это слышали дожидавшиеся приема придворные, что слюна цареубийцы содержит в себе особый яд, который со временем заставляет того умирать в страшных муках. Когда очередь плевать в бокальчик дошла до Ретюньи, он не смог этого сделать – от страха у него попросту пересохло в горле.
– Тогда почему Черная Вдова не приказала схватить убийцу сына? – спросил я, не на шутку заинтригованный столь элегантным следствием.
– Зачем? Его вина сама убила его.
– То есть? – недоуменно спросил я.
– Все просто, – чуть печально улыбнулся Бель Аньен. – Барон де Ретюньи был весьма внушаемым человеком. Иначе те, кто подвиг его на столь дерзкое злодеяние, не смогли бы добиться своего. Узнав, что его слюна ядовита, несчастный так убедил себя в этом, что невольно дал приказ собственному организму вырабатывать трупный яд. Прибавить к этому волнение, которое он переживал. Вот и все. Его никто не убивал. Он сам расправился с собой. Ладно. – Сыщик широко улыбнулся и перегрузил золото в висевший на поясе кошель. – Заболтался я тут с вами. Мне еще единорога ловить надо. А вам – три лье отсюда на север. Сами увидите. Башня на холме в Сомрском лесу.
Три лье – небольшая дистанция для всадника, хотя движение по лесу не сравнить с ездой по дороге, но все же еще до заката мы были на месте. На подъезде к старой башне я обнаружил следы древней засеки, давным-давно уже заросшей высоким лесом. Судя по этим следам, остатки укрепления, избранные престарелым магом для своего убежища, некогда служили передовой позицией обороны Сент-Омона. Стоящая на холме над высоким обрывистым берегом затянутой тиной речушки – то ли старицы Марны, то ли какого-то весьма обленившегося ее притока, – она в прежние времена контролировала водный путь из владений воинственных герцогов Бургундских в пределы Барруа. Однако теперь косуля перескакивала русло некогда судоходной реки, едва замочив копыта, и потому всеми забытая каменная руина оставалась доживать свой век, служа пристанищем для крыс и охочих до них филинов. Как и утверждал Бель Аньен, это мрачное строение не производило впечатления жилого, и, честно говоря, проверять наличие в нем разумных существ отчего-то отнюдь не хотелось. Но выбора не было. Обнажив шпагу и попросив Лиса прикрывать мне спину, я направился через запущенный, поросший кустами резеды двор к приоткрытой двери, много лет назад, должно быть, оставленной в таком положении и за эти годы под влиянием дождя, снега и палящего солнца пришедшую в полную ветхость. Я попытался открыть ее, однако нижняя оконечность двери уже на пару дюймов вросла в землю, и стоило мне попробовать дернуть посильнее, как толстая доска без видимых усилий переломилась, демонстрируя свою сгнившую, изъеденную древоточцем внутренность.
– Да уж! – пробормотал я себе под нос, втискиваясь в получившуюся дыру.
Кто бы здесь ни жил – он не слишком заботился об уюте своего гнезда. За дверью было почти совсем темно, и я пожалел, что мы с Лисом в надежде на хозяина башни не позаботились загодя о факелах. Громко топая, чтобы отпугнуть возможных грызунов, я сделал несколько шагов от двери, ступая По ломкой сухой листве, нанесенной сюда за долгие годы.
– Эй, есть кто живой? – окликнул я негромко.
– О-о-ой! – тревожно взвыло притаившееся эхо.
– Капитан! – Лис, вошедший вслед за мной, скептически хмыкнул, пытаясь разглядеть в потемках хоть что-нибудь, представляющее интерес. – Кажется, нас с тобой прокинули. Музей сегодня не работает. В такой грязюке даже порядочное привидение жить не станет. Ты ж токо посмотри – ни фига ж нет! Какого рожна мы сюда приперлись! Где ж, спрашивается, сабинянин?! Чем там он таким скрыт?! Сплошная ночь злодея!
Последние его слова были заглушены падением какого-то весьма массивного предмета, звоном падающей посуды, а затем в двух ярдах от нас с потолка рухнула длинная деревянная лестница.
– Оба-на! – восхитился Лис. – Насчет привидений я, кажется, погорячился. Признаю свою ошибку, беру свои слова обратно, но… если эта лестница из одного комплекта с дверью – я бы по ней, пожалуй, не лазил. Оно, знаешь ли, здесь до «скорой помощи» не дозвонишься!
Словно для того, чтобы развеять сомнения моего друга, в воздухе рядом с лестницей зажегся небольшой яркий огонек, дающий возможность убедиться в крепости невесть откуда взявшейся лестницы. Впрочем, не совсем так, откуда она появилась, было ясно. Зыбкое беловатое свечение волшебного огонька вполне явственно выхватывало из темноты прямоугольный люк, ведущий на второй этаж.
– Похоже, нас приглашают подняться, – предположил я, кладя руку на одну из ступенек, чтобы на практике проверить ее надежность.
– Ох, не нравится мне это все, – поморщился Рейнар, – шум, грохот, стремянки падают. Того и гляди, какой-нибудь булыжник сверху навернется – и все, со святыми упокой! Имя твое бессмертно, подвиг твой неизвестен.
– В любом случае, – возразил я, начиная восхождение, – внизу Фауста нет. Раз уж мы сюда добрались, стоит проверить всю башню. В конце концов, не сама же лестница здесь очутилась?