Шрифт:
Вопрос: Звук был как от мощного мотора?
Ответ: Не могу сказать, генерал. Я никогда не имел отношения к движкам. Должно быть, достаточно мощный, раз меня разбудил.
Вопрос: Что произошло потом?
Ответ: Я встал, подошел к двери моей временной обители, немного поглазел по сторонам и увидел что-то вроде зарева на небе, как раз там, где должна быть эта самая бухта Баскет. Вот я и сказал себе: «Что-то там горит». После чего улегся досыпать.
Вопрос: И вы ничего не предприняли в связи с этим? Почему не сообщили?
Ответ: Я не состою в пожарной команде, не так ли? А в том коттедже не было телефона. И портативной рации я с собой не ношу.
Вопрос: Достаточно. Вы не заметили ничего подозрительного тем вечером, пока шли по тропинке? Ничего не слышали, кроме шума мотоцикла?
Ответ: Ни единой души не видел, генерал. И кругом было тихо».
Это, – произнес суперинтендант Флейксенхем с огоньком в глазах, – к сожалению, все, что мы смогли вытянуть из Иезекиля Пенни.
– Странно, что никто больше не видел ничего похожего на пожар, – произнес Тайлер. – Неужто в округе нет никаких палаточников?
– Именно так, нет и быть не может. Как я прежде уже дал понять, эта часть Баскет-Даун сейчас всеми покинута. Видите ли, эту землю купили ВВС, чтобы устроить там полигон для бомбометания.
– Ах, – пробормотал Найджел, – Solitudinem faciunt pacem appellant [5] .
– Так вот, джентльмены, получив эту информацию, мы предприняли дальнейшее расследование. И в результате вчера вечером обнаружили остов судна, затонувшего вблизи устья бухты. Мы уже подняли его, вытащили на берег, и я готов держать пари, что это та самая лодка, которую вы ищете. Если вас устраивает, то мы можем сразу же отправиться туда. Я задержал Элиаса Фолкса – это тот, кто присматривал за «Ганнет», – он отправится вместе с нами.
5
Спокойствие создают, мир же призывают (лат.)
Никаких новостей о мистере Джозефе Баннете с вашей стороны?
– Мы его еще не нашли. Хотя наслышались о нем достаточно, – угрюмо ответил инспектор. И кратко поведал Флейксенхему о том, что было обнаружено в доме Джо.
– Ну и ну! Он, должно быть, крут на руку! – воскликнул суперинтендант. – Ой, как же все скверно, хуже быть не может. Я-то думал, что мы найдем мистера Баннета и Блоксема на «Ганнет».
– А это еще кто? – резко спросил Найджел. – Блоксем?
– Человек, которого Баннет взял с собой в круиз. Здешний рыбак… или таковой, когда ловится рыба. Баннет взял его на борт в последний момент.
– Я забыл сообщить вам об этом, мистер Стрэнджвейс, – вклинился Тайлер.
– Проклятье! Это же меняет все дело. Разве вы не видите…
– Это ничуть не меняет моей версии преступления, сэр. Все прекрасно сходится, – перебил Найджела инспектор свойственным ему тоном превосходства.
– О, так у вас уже есть версия? И когда же состоится церемония предания ее гласности?
– Подождите, пока я не взгляну на «Ганнет», сэр.
– Гм. Ну, надеюсь, ваша версия объясняет два вопиющих противоречия этого круиза Баннета.
– Противоречия? – удивился Тайлер, старательно делая вид, что это для него не новость. – Да, объясняет. А что бы вы сказали по поводу этих противоречий, сэр?
– Ха! Стараетесь выдоить меня? Ну да ладно, будь по-вашему. Мы знаем, что Джо Баннет – закоренелый любитель парусов, на дух не переносит никаких движков. Он, как говорят, родился с парусом во рту…
– Вы зажали в зубах лист бумаги, сэр, а не парус, – подсказал суперинтендант. – Не лучше ли держать его в руке.
– Конечно. Как глупо с моей стороны. Ну, так вот, этот ярый приверженец парусов внезапно, без видимой причины, установил на своей яхте движок. Противоречие номер один.
– Но нам же объясняли: он пошел на это лишь потому, что не хотел рисковать, оказавшись на яхте в одиночестве.
Точно. Установил двигатель и в последнюю минуту зачем-то нанял платного помощника. Вот вам второе противоречие.
Инспектор Тайлер в раздумье поскреб подбородок:
– С вашей стороны толково это заметить, сэр. Но я думаю… Да, все это прекрасно вписывается и никоим образом не может поколебать мою версию.
Сфинкс Майден-Эстбери, будучи вопрошаем, изрек, что ему сказать нечего. Оракулы безмолвствуют, и никакого зловещего гула не прорывается сквозь густую завесу обманчивых слов. Если, конечно, не считать досадливого гула мотоцикла.
– Да, – подхватил Тайлер, – к тому же и мотоцикл. Это, я думаю, лишь служит подтверждением.