Вход/Регистрация
Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык
вернуться

Александрович Наталья Владимировна

Шрифт:

140. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Текст и его национально-культурная специфика // Текст и перевод. М.: Наука, 1988. – С. 76–84.

141. Сорокин Ю.А., Михалева И.М. Цитаты как знаки прецедентных текстов // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. редакторы В.В. Красных, А.Н. Изотов. – М.: Филология, 1997. – Вып. 2. – С. 13–25.

142. Спиридонов В.Ф. Психологическая теория деятельности и анализ индивидуального сознания // Познание. Общество. Развитие. – М.: Издательство РАН. Институт психологии, 1996. – С. 23–39.

143. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. и доп. – М.: Академический Проект, 2004. – 992 с.

144. Степанов Ю.С, Проскурин Е.Г. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. – М.: Наука, 1993. – 158 с.

145. Степанов Ю.С. Функции и глубинное // Вопросы языкознания. 2002. № 5. С. 3–18.

146. Сурина М.О. Цвет и символ в искусстве, дизайне и архитектуре. – М.; Ростов н / Д: МарТ, 2005. – 152 с.

147. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. – Петрозаводск: Издательство Петрозаводского университета, 1995. – 189 с.

148. Телия В.П. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288 с.

149. Телия В.П. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов – знаков-микротекстов // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – С. 674–684.

150. Тер-Минасова СТ. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики. – М.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007. – 286 с.

151. Тер-Минасова СТ. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Изд-во МГУ, 2004. – 352 с.

152. Токарева М.А. Традиции смеха и улыбки в русской и западной культурах // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. № 3. С. 91 – 103.

153. Толмачев В.М. «Потерянное поколение» и творчество Э. Хемингуэя // Зарубежная литература XX века: Учеб. для вузов / Л.Г. Андреев, А.В. Карельский, Н.С. Павлова и др.; Под ред. Л.Г. Андреева. – М.: Высшая школа, 2003. – С. 342–356.

154. Топер П. Перевод и литература: творческая личность переводчика // Вопросы литературы. – М., 1998. № 6. С. 178–200.

155. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. – М.: Наука, 1983. – С. 227–284.

156. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Зарубежная лингвистика. Ч. 1.: Новое в лингвистике: Избранное. М.: Прогресс, 1999. – С. 58–91.

157. Урысон Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. – М.: Индрик, 1999. – С. 11–25.

158. Хализев В.Е. Теория литературы: Учебник. М.: Высш. шк., 2002. – 437 с.

159. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учеб. пособие. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; 2002. – 416 с.

160. Ферс Д.Р. Лингвистический анализ и перевод // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. – С. 25–35.

161. Филлипс Л. Д. и Йоргенсен М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод / Пер. с англ. – Харьков: Гуманитарный Центр, 2004. – 336 с.

162. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Зарубежная лингвистика. Ч. 3. Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1999. – С. 303–351.

163. Филлмор Ч. Дело о падеже // Зарубежная лингвистика. Ч. 3. Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1999. – С. 127–257.

164. Фицджеральд Ф.С. Великий Гэтсби; Ночь нежна: Романы / Пер. с англ. Н. Лаврова. – Ростов н / Д: Феникс, 2000. – 576 с.

165. Фицджеральд Ф.С. Великий Гэтсби: Роман / Пер. с англ. Е. Калашниковой. – СПб.: Азбука – классика, 2003. – 256 с.

166. Фицджеральд Ф.С. Портрет в документах: Худож. публицистика. Пер. с англ. / Предисл. и коммент. А. Зверева. – М.: Прогресс, 1984. – 344 с.

167. Фол С. Эти странные американцы. Пер. с англ. А. Глебовской. – М.: Эгмонт Россия Лтд., 1999. – 72 с.

168. Фрумкина P.M. Психолингвистика: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – 2-е изд., испр. – М.: Академия, 2006. – 320 с.

169. Цветкова М.В. «Ключевые слова» и перевод поэтического текста (на примере стихотворения Марины Цветаевой «Попытка ревности») // Вестник Московского Ун-та. Сер. 9. Филология. 2002. № 2. С. 133–141.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: