Шрифт:
Мысли Софии застыли. Она успела убедить себя, что он не приедет, что она больше никогда не увидит его. Но вот он стоял перед ней, появившись, словно некий бог, из ниоткуда, и легко разделался с трудностями в лице мистера Марстона. Но лицо его было бесстрастным, а во взгляде не ощущалось особого тепла. Сердце Софии больно сжалось.
Джек огляделся и мило улыбнулся промокшим гостям.
— Но ради бога не заставляйте из-за меня ждать всех этих несчастных, — сказал он весело, и в его тоне не было ни малейшего намека на желание уязвить.
Он мягко сжал руку Софии. Она отняла руку и улыбнулась царственной улыбкой:
— Если вы и мистер Марстон не против, я провожу остальных в их спальни.
Продолжая улыбаться, Джек вежливо кивнул. Филипп Марстон помедлил, затем тоже мотнул головой.
Подчеркнуто спокойно София принялась заботиться о последней партии гостей. В этот момент в дверь проскользнул Нед.
— Можно запирать? — спросил он. — Джек был уверен, что мы последние.
София с улыбкой кивнула.
— Пожалуйста. — Помогая Минтону снять мокрое насквозь пальто с лорда Турстоу, она гадала, намеренно ли Джек Лестер прибыл последним. Было ли это ради пущего эффекта, или его опоздание говорило о колебаниях — ехать ли вообще?
Тяжелая дверь затворилась, оставив за собой бурную ночь. Для Софии ее лязг прозвучал предвестником неотвратимого рока.
Глава 12
Едва София успела переодеться в вечернее платье и причесаться, как прозвенел гонг. Звук гулким эхом пронесся по длинным коридорам. Обед подавали уже второй раз, чтобы гости подкреплялись по мере своего прибытия.
Бросив последний рассеянный взгляд в зеркало, София поспешно покинула спальню. Коридор был темным и мрачным, традиционные дубовые панели только сгущали тени, отбрасываемые свечами в настенных канделябрах. Спеша по истертому ковру, София завернула за угол, и наткнулась на кордон из двух фигур, преградивший ей путь.
— Нам ведь можно спуститься к обеду, да, София? — угрюмо промолвил Джереми.
София была застигнута врасплох.
— Мы не будем шуметь и вообще станем вести себя тихо, — заверил ее Джордж.
— Здесь такая скука, София. Это несправедливо, что нас заставляют обедать с Эми и малышами, — упрямо выпятил подбородок Джереми.
— Как будто мы дети какие! — Джордж вызывающе посмотрел на нее, подзадоривая опровергнуть его слова.
София подавила стон. После всех испытаний этого дня и в преддверии грядущих у нее не оставалось терпения разбираться с уязвленной гордостью мальчишек. Но она слишком их любила, чтобы просто отмахнуться. Она положила руки им на плечи.
— Я все понимаю, дорогие, но, видите ли, мы сегодня немного сбились с ног. И хотя тут все и по-домашнему, но все-таки не настолько, как дома в Вебб-Парке.
Мальчики с упреком посмотрели на нее.
— Все равно непонятно, почему нам нельзя, — произнес Джереми.
— Но если вы не ляжете сегодня спать пораньше, то завтра не сумеете встать вовремя, чтобы отправиться на охоту!
София вздохнула. От звука низкого, глубокого голоса у нее по всей коже побежали мурашки. Оба мальчика радостно повернулись к Джеку, который неторопливо выступил из темноты коридора.
— На охоту?
— И вы правда возьмете нас с собой?
Джек усмехнулся:
— Почему нет? Я только что обсудил этот вопрос с вашим отцом. Если дождь немного утихнет, мы хорошо разомнемся. — Синие глаза Джека мельком скользнули по Софии и снова остановились на оживленных лицах ребят. — Но тогда следует лечь пораньше, а я боюсь, что это означает обед в детской. Но, разумеется, если это недостойно вас…
— Да нет, — уверил его Джереми. — Если мы завтра пойдем охотиться, то потерпим.
Джордж дернул брата за рукав.
— Пошли. Пускай Джек и София идут себе в столовую, а мы поспешим в детскую, пока малышня не слопала все булочки с изюмом.
И мальчики, к которым снова вернулось хорошее настроение, вперегонки побежали по коридору. София облегченно вздохнула и взглянула на Джека:
— Спасибо вам, мистер Лестер.
Джек несколько мгновений с невозмутимым видом смотрел ей в глаза, потом поклонился.
— Какие пустяки, дорогая леди. Итак, мы идем?