Шрифт:
Гертруда улыбнулась, воспринимая все происходящее вполне добродушно: ее трудно было испугать. В сущности, ей даже понравилась пылкость Пабло.
– Не пугайте мальчика, Амбру аз. Сегодня я и в самом деле очень великодушна… – Она вновь обратилась к Пабло: – Меня действительно очаровали две ваши картины – «Старуха» и «Карлица-танцовщица». Умоляю, расскажите мне о них.
Пабло никогда не нравилось объяснять смысл своих работ, но в данном случае он должен был это сделать, просто чтобы доставить удовольствие Воллару, который подбадривал его, хитро на него поглядывая.
– На эти картины меня вдохновили Гойя и Веласкес, – стал объяснять Пабло. – Я делал наброски в музее, а дальше работал у себя в студии.
Но, чтобы удовлетворить любопытство Гертруды, этого оказалось недостаточно.
– Я вижу в этих работах приметы всех новых стилей, – заметила она. – И все же в них проглядывает что-то еще – прежде невиданные сентиментальность, динамизм и живость, чуждая абстракции и формализму. Имеете ли вы в виду какой-либо тайный смысл, выбирая предмет изображения?
Пабло покачал головой: его даже развеселили эти слова.
– Тайный смысл? Нет, я просто пишу то, что мне интересно. Знаете, я считаю, что искусство – это средство выражения чувств. Если в искусстве и есть тайный смысл, пусть его толкуют другие.
Лео Стайн спокойно заметил:
– Так это ваш окончательный стиль?
– Думаю, что я, подобно ученому, буду вечно чего-то искать, пока не докопаюсь до сути, – ответил Пабло, застенчиво глядя в пол. – Наверное, я просто стараюсь разъять каждый предмет на части, а затем вновь собрать его на полотне.
– Знаешь, Лео, мне нравится этот парень, – воскликнула Гертруда. – Быть может, когда-нибудь вы напишете мой портрет?
Пабло одолела скука, и он стал озираться в поисках Карлоса. Меньше всего ему хотелось бы писать портрет этой некрасивой женщины.
– Может быть. А теперь я должен вернуться к моим друзьям. Приятно было познакомиться.
Пабло поцеловал руку Гертруды и отошел к Карлосу и Анне, стоявшим в глубине салона. Но там он, к сожалению, застал бессмысленную ссору. Анна так много выпила, что с трудом могла связать пару слов.
Едва завидев Пабло, она тут же бросилась к нему.
– Карлос в ярости, потому что я сказала, что мне больше нравятся твои работы, чем его.
Пабло посмотрел на нее.
– Зачем ты это сделала, Анна? Ты пьяна!
Но та была не в себе и не слушала: ей явно хотелось скандала.
– Он будет счастлив, если когда-нибудь удостоится личной выставки, – язвила Анна. – Скажи ему правду, Пабло. Он никогда не сможет зарабатывать на жизнь своей живописью.
Пабло крепко взял Анну за руку и подвел ее к Карлосу.
– Пабло, она сама не знает, что несет… Ну скажи ты ей!
Но и Анна, и Карлос ему надоели.
– Что вы тут устроили? Карлос, пожалуйста, уведи ее отсюда.
Тот нахмурился, но все-таки с недовольным видом взял Анну за руку и повел к выходу.
Дон Луис и Воллар с тревогой следили за происходящим. Пабло подошел к ним.
– Похоже, что мой племянник попал в очень неприятную историю, – заметил дон Луис. – В чем там дело?
– Обычный пьяный бред, – отмахнулся Пабло.
Воллар же думал только о деле: прочее его не интересовало.
– Как бы то ни было, Пабло, но я только что продал четыре ваши работы Стайнам, и это несмотря на вашу резкость. Всего за этот вечер было продано десять работ. Неплохо для дебютанта. Идемте, тут есть еще несколько важных людей, с которыми я хочу вас познакомить.
– Ничего, что вы останетесь в одиночестве, дон Луис? – озабоченно спросил Пабло.
– Идите, мой мальчик, идите… Для вас это важный вечер!
Пабло и Воллар смешались с толпой.
Глава 18
Карлос и Анна
Взволнованный и огорченный Карлос, укладывая в кровать пьяную Анну, которая не переставала ругаться, помогал ей раздеться. Она хохотала, как сумасшедшая, улеглась на спину и потянула Карлоса к себе, а когда он пристально посмотрел в ее мутные глаза, злобно рассмеялась и стала бормотать гадости.
– Ты ведь хочешь трахнуть меня, правда? – дразнила она.