Шрифт:
Но тут он вспомнил об Иезекииле Доне.
– Да тут куда ни кинь - попадешь в шлюху!
– одобрительно заметил Тайкус.
– А где не шлюха - там пивнушка. Слушай, Джим, а мне тут нравится!
Они пошли дальше, и Джим ощутил неприятное покалывание в затылке. Он мимоходом оглянулся через плечо. Народу на улицах хватало, однако двое мужчин явно двигались куда целеустремленней остальных.
– У вас хлебушка или мелочи не найдется?
– спросил тоненький голосок где-то на уровне колена. Ребенок был бледный и чумазый, с осунувшимся личиком и слишком большими для этого личика глазами. Но даже эта детская мордашка носила на себе печать коварства, и Джим поспешил отстраниться. Откуда ни возьмись высыпали другие ребятишки, окружили их с Тайкусом, цепляясь за них крохотными ручонками, наперебой жалуясь на голод, холод и нужду.
Джим нахмурился и попытался растолкать детей.
– А ну, убирайтесь прочь, а не то как пну - до соседней звезды долетите!
– рыкнул Тайкус. Он, в отличие от Джима, не собирался церемониться с назойливыми ребятишками.
Не успел Джим сообразить, что происходит, нахлынувшая толпа детей ловко оттеснила их с Тайкусом с центральной улицы в нечто вроде переулка. Его охватила тревога, и он принялся грубее расталкивать детей, которые теперь, словно повинуясь какому-то неслышному сигналу, расступились в стороны.
Поперек входа в переулок выросли четверо здоровых мужиков. Двух из них Джим узнал. Это были те самые, что купили у них транспортник.
– Чего случилось, парни?
– лениво протянул Тайкус.
– Я еще никогда не видел, чтобы мужики настолько трусили, чтобы сваливать грязную работу на детишек.
Мужики осклабились.
– Вы нам, похоже, сплавили какой-то хлам, - сказал один из них.
– Нас это не устраивает!
– На те деньги, что вы нам заплатили, не купишь и стаканчика виски на захолустной планете, - возразил Джим.
– Помнится, полчаса назад вы его осматривали и были всем довольны. Как по мне, вы остались в выигрыше. Мы неприятностей не ищем.
– Ну, а мы ищем!
Мужики выхватили пистолеты и двинулись в их сторону. Джим с Тайкусом мгновенно выхватили свои пистолеты.
И тут раздался голос:
– Я бы сказал, что вы их уже нашли!
В переулке появился еще один человек. Он был высоким и болезненно тощим, напоминая собой оживший труп. Послышалось щелканье взводимых курков, и минимум полдюжины вооруженных людей в бронекостюмах загородили собой тусклый свет, сочащийся из входа в переулок. Детишки враз разбежались, точно муравьи из-под перевернутого камня. Спасители Джима и Тайкуса их пропустили. Взрослые же медленно положили оружие и подняли руки за голову.
– О, Кадавр!
– грубовато бросил Тайкус.
– Вы как нельзя более удачно выбрали время.
– Здравствуйте еще раз, мистер Финдли, - сказал человек, которого Тайкус так метко окрестил Кадавром.
– Полагаю, вам, джентльмены, следует извиниться перед мистером Финдли и мистером Рейнором. Кроме того… я полагал, что вам разрешено работать только в Раю и запрещено появляться здесь, в Мертвецком Порту. Я уверен, что мы пришли к согласию по данному вопросу.
Громилы что-то виновато забубнили, буквально умоляя о прощении. Голоса у них дрожали. Джим был совершенно сбит с толку. Тайкус этого мужика явно знает, и…
И тут он все понял.
– Ну что, мистер Финдли, отпустить их?
– спросил Кадавр.
– Я вполне уверен, что они больше не побеспокоят ни вас, ни мистера Рейнора все время, что вы тут пробудете.
– Ну, что скажешь, Джим?
– спросил Тайкус. Он явно наслаждался происходящим.
– Примем их извинения, или пусть мой приятель разберется с ними по-свойски?
Джим снова взглянул на громил. Те, похоже, были в ужасе.
– Сдается мне, в этом закоулке и без того достаточно падали, чтобы еще и эти тут воняли, - сказал он.
– Я за то, чтобы их отпустить.
– Ну что, джентльмены, повезло вам нынче, - сказал Кадавр.
– Только оружие и все деньги, что при вас, оставьте тут, будьте уж так любезны. В доказательство того, что ваше раскаяние искреннее.
Громилы торопливо повиновались, выложив на удивление много денег и разнообразного оружия. По кивку Кадавра они пустились наутек. Другого выражения просто не подберешь. Тайкус хохотал до упаду.
– Так, глядишь, еще и привыкнешь! Мы с тобой гут особы королевских кровей, Джимми, до тех пор, пока мы на стороне О’Бенона. Я же тебе говорил, что все не так плохо!
Джим улыбнулся в ответ, хотя улыбаться совсем не тянуло.
– Вы действительно как нельзя более вовремя, мистер…
– Бейнс. Эдвард Бейнс.
– А мне «Кадавр» больше нравится!
– напрямик заявил Тайкус.
– Я буду звать вас Кадавром.
Бейнс пожал плечами.
– Как вам угодно, мистер Финдли. Я полагаю, вам сейчас будет удобно встретиться с мистером О’Беноном?
– Ну, никаких других срочных дел у нас нет, - сказал Тайкус.
– Ведите!
И Кадавр повел их с собой. Шестеро вооруженных охранников проводили их по убогим улочкам в другой конец города. Там их ждал маленький обтекаемый межзвездник, рассчитанный на четверых. Салон был шикарный и комфортабельный, Тайкус со смехом и одобрением обнаружил, что там есть даже мини-бар. Джим с Тайкусом прихлебывали отличный виски, глядя с высоты на город. Пилот не снимал шлема и почти все время молчал: Джим, скорее всего, не узнал бы его, если бы встретил снова.