Мищенко Александр Владиславович
Шрифт:
– А... Э... А насчет мании величия ты неправ!
– нашлась Гермиона.
– С последним утверждением Эрика спорить было сложно, но сдаваться девочке не хотелось.
– Да? А зачем тогда ему на каждой книге на передней обложке его здоровущая фотография?
– Потому что это красиво!
– А зачем он фоткается для газеты так, чтобы сзади него была куча его книг, и на каждой - его фотография?
– Потому... потому, что это... красиво!
– Ну вот... Они опять начали.
– Рон поскучнел и даже отошел чуть подальше от спорщиков. Под горячую руку попадать не хотелось, а когда Гермиона была в таком состоянии - от нее могло и прилететь. Единственным, кто практически никогда не страдал от подобных выкрутасов Гермионы, был именно Эрик. Мальчишка как-то умудрялся блокировать почти все разрушительные порывы девочки или вовремя уворачиваться, что делало его идеальным громоотводом.
– Ты еще скажи, что не знаешь, где водятся йети!
– А вот и знаю! Памир, Тянь-Шань, Гималаи...
– Йоркшир?
– Нет, их там... Ой!
– Вот тебе и "ой". Вранье сплошное эти его книжки!
– А вот и не вранье! Это называется - художественный вымысел!
– Это по вымыслу нам ЗОТИ учить, чтоли?! И потом, ты определись уже: "вымысел" или "ах, он столько испытал, столько пережил"...
– Это ещё не всё.
– Локхарт положил руку на плечо Гарри, опять разворачивая его в сторону изготовившегося фотографа.
– Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу "Я - волшебник". Отныне ты и твои друзья получат в своё распоряжение живого меня - волшебника. Да, леди и джентльмены! Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашён занять пост профессора защиты от тёмных искусств в школе "Хогвартс"!
Новая фотовспышка озарила помещение магазина.
Зрители устроили Локхарту бурную овацию, а сам новоявленный профессор подарил Гарри все свои семь книг, и Гарри наконец обрёл свободу. Заметив в конце зала Джинни, он пошёл к ней, пошатываясь под тяжестью стопки томов.
– Это тебе, Джинни, - сказал он, укладывая все книги в котёл, стоявший рядом с ней на полу.
– А я себе куплю. Учись хорошо!
– Вижу, ты счастлив!
– раздался за спиной голос, который Гарри сейчас же узнал.
Гарри выпрямился. Рядом с ним стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой.
– Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу "Пророка"!
Джинни удивлённо вытаращилась на Драко.
– Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, - вдруг сказала она. Джинни первый раз открыла в присутствии Гарри рот.
– Жених и невеста! Ха-ха-ха!
– тут же не выдержал Драко.
– Малфой, ты же наверное согласишься, что лучше попасть на первую полосу "Пророка", чем в больницу?
Драко шарахнулся от знакомого голоса, разворачиваясь, отскакивая от подошедшего сзади Эрика и хватаясь за палочку. К сожалению в магазине было тесновато, мальчишка спиной впечатался в книжную полку и чуть не упал, но тут сбоку его подхватила чья-то рука.
– Ба-а! Кого я вижу! Семейство Уизли! И их... маленькие друзья.
Это был Малфой-старший, который ухмылялся точь-в-точь как Драко минуту назад.
– Здравствуйте, Люциус, - холодно приветствовал его подошедший на шум мистер Уизли.
– Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?
С этими словами старший Малфой сунул в котёл Джинни руку и среди глянцевых книг Локхарта откопал старый, потрёпанный учебник "Руководство по перевоплощению для начинающих".
– По-видимому, нет, - вздохнул он.
– Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?
Мистер Уизли покраснел ещё гуще детей, но тут в разговор влез Эрик:
– Мистер Малфой, правильно ли я понял, что вы готовы позорить собственное имя волшебника, если за это вам платят?
Люциус побледнел и замахнулся рукой, в которой был все еще зажат учебник Джинни, но тут блеснула вспышка фотоаппарата, ярко освещая происходящее.
– Господа, господа! Не надо драться! Всем вам хватит моих книг, я обещаю!
– донесся из глубины магазина голос счастливого Локхарта.
Малфой-старший с перекошенным лицом сунул учебник обратно в котел Джинни, цапнул Драко за шиворот и поволок в сторону выхода из магазина.
– Надо же, а яблонька-то от яблочка недалеко падает...
– негромко, но довольно отчетливо произнес Морган.
– Эрик, тебе не стоило влезать... Люциус - злопамятный и мерзкий человечишка, и у него большие связи.
– старший Уизли все еще не до конца успокоился, но говорил уже почти нормальным тоном.
– Ах оставьте, мистер Уизли...
– Эрик снова был абсолютно спокоен.
– Рано или поздно это должно было случиться... Годом раньше, годом позже - какая, в сущности, разница?
Когда рыжее семейство и примкнувшие к ним наконец-то закупились и двинулись на выход, Эрик слегка поотстал, взяв на себя довольно обременительную обязанность перетаскивания котла Джинни, набитого книгами. Мальчик остановился передохнуть, поставив котел рядом с фотографом "Пророка", как раз устроившим себе передышку. Пара галеонов незаметно перешла из рук в руки, и человек с фотоаппаратом подмигнул мальчишке.