Куликова Юлия Владимировна
Шрифт:
Быстрым шагом пересекая двор, Мат Фаль нарочно толкнул одного из молодых рыцарей. Окунувшись носом в пыль, рыцарь слишком был поглощен своей уязвленной гордостью, чтобы задуматься о том, каким образом простой странник смог легким движением плеча сбить с ног рыцаря с оружием. Вскочивший юноша лет восемнадцати оказался сыном Герцога Асмуга, о котором Мат Фаль услышал только здесь в Раглане. Сброшенный в ярости шлем открыл мокрые от пота темные волосы, прилипшие к щекам, и пылающие темные глаза. Завидев напротив простого странника без оружия, Гарет скривил губы от презрения. Вокруг собралось уже достаточно молодых и в возрасте рыцарей, чтобы под их молчаливым давлением сын Герцога не мог отступить. К радости Мат Фаля, прецедент для ссоры был найден.
– Как ты посмел! – рыцарь прижал лезвие меча к самому горлу Мат Фаля, слегка надавив, затем сбил его с ног, поставив на колени под одобрительный ропот рыцарей. Другой рукой Гарет достаточно больно дернул за волосы волшебника, заставив его голову откинуться назад. Запах собственной крови ударил в нос Мат Фаля, который и так еле сдерживался от близкого присутствия большого количества железа.
– – Опустите меч, сэр рыцарь, – прохрипел ученик Фиднемеса, пытаясь совладать с волнами боли.
– – Ничтожество! – прошипел рыцарь ему на ухо, – Я заставлю тебя заплатить за оскорбление, клянусь Катуриксом! Бери меч…. – Столпившиеся вокруг рыцари уже предвкушали развлечение.
– – Я вовсе не хотел вас ткнуть носом в пыль, – Проговорил Мат Фаль, осознав, что план вполне удался. – Я всего лишь странник…
– – Он меч никогда и в глаза не видел! – воскликнул кто-то из толпы. Тогда его начали пинать, толкать, тыкать кинжалами, будто дикого зверя. Мат Фаль собрал в кулак свое терпение. Он стойко сносил унижения, поскольку в данный момент бравада слишком дорого стоила. Ученики Фиднемеса, в отличие от рыцарей, всегда знали, когда можно проявить храбрость, когда молча снести оскорбление, когда просто уйти.
Привлеченный шумом, во двор спустился король в сопровождении Асмуга и двух стражников. Один за другим собравшиеся стали оборачиваться на него. Круг раздвинулся.
– – Что здесь происходит? – Голос Мондрагона был суров. Он, как и Асмуг, нетерпимо относился к такого рода "забавам" молодых рыцарей.
– – Это, – Гарет ткнул носком сапога все еще лежащего на земле Мат Фаля, – Осмелилось нанести мне жесточайшее оскорбление, – тон рыцаря был напыщенным, Гарет явно пытался выглядеть опытным рыцарем. Однако это не вызвало ожидаемой реакции от Герцога Асмуга.
– – Ради богов, спасите меня! – Мат Фаль быстро передвинулся к ногам короля, продолжая спектакль. Асмуг брезгливо поморщился. – Я боюсь оружия….– Герцог отшатнулся, словно от удара. Среди рыцарей послышались смешки, переходящие в общий хохот. Молодой рыцарь еще раз пнул странника.
– – Прекратить! – Рявкнул Мондрагон.
– – Оставь его, Гарет, – Внезапно охрипшим голосом произнес Асмуг. – Оставь, – повторил он, заметив, что молодой рыцарь собирается еще раз ударить странника, – Ведь у него не хватило мужества стать воином….
– – Быть рыцарем, – Неожиданно спокойно заговорил Мат Фаль, поднимаясь с земли и быстро запахивая плащ. – Еще не значит быть настоящим воином. Доблесть не заключается в том, чтобы нападать на странника, чей путь подвластен только богам…. – Улыбка скользнула по губам ученика Фиднемеса, втайне довольного устроенным представлением.
– – Ты никто, – Вновь вспыхнул Гарет, оборачиваясь назад. Лицо его покраснело от негодования и язвительных слов противника. – Тебя не существует для рыцаря….. – Молодой рыцарь гордо вскинул голову, ища взглядом одобрения отца. Асмуг молчал, застыв, словно изваяние. Только Мондрагон, чьи глаза под нарочито нахмуренными бровями весело блестели, с любопытством наблюдал.
– – Если это так, – Продолжал дразнить Гарета Мат Фаль, – То ты, либо слишком любезен ко мне, либо ты не рыцарь….– Ученик Фиднемеса насмешливо улыбался, понимая, что молодой рыцарь не силен в остроумной беседе.
– – Что ты себе позволяешь! – Гарет явно был в отчаянии. Он понимал, что проиграл сражение, которого и не было. К тому же, отец не выказывал своего одобрения, которое он так старался заслужить.
– – Я позволяю только то, что разрешил мне сэр рыцарь, – Развел руками Мат Фаль и нарочито низко элегантно поклонился. Смех Мондрагона был именно той реакцией, которой и добивался ученик Фиднемеса. Он гордо выпрямился и сделал вид, что его больше интересует пыль на одежде, нежели до крайности возмущенный Гарет.
– – Шут! – крикнул кто-то из толпы, которая не желала разойтись и пропустить развлечение.
– – Точно, шут, – подхватили остальные "зрители". Мат Фаль раскланялся, словно его только что представили королю.
– – Простите, Герцог, – внезапно для самого себя Мат Фаль обратился к Асмугу, застыв на мгновение, всматриваясь в ледяную глубину серых глаз, – Что ваш сын так смел и так глуп, – Слова ученика Фиднемеса несли скрытый подтекст. Он, наконец, понял, кто этот человек.
– – Я рыцарь, а ты… – Гарет явно не желал успокаиваться.