Шрифт:
Макс утвердительно кивнул, и Фотис перешел на немецкий:
— Я сразу догадался, что вы немец.
— Как! — Макс был искренне удивлен. — А я горжусь тем, что правильно говорю по-гречески.
— Именно поэтому я и догадался, очень уж правильно вы говорите. Грамматика, синтаксис — все на месте. Как будто отвечаете в классе у доски.
Это замечание расстроило Макса.
— А вы тоже хорошо говорите по-немецки. Где учились?
— В Гамбурге. На архитектурном.
— А теперь — черный рынок?
— Теперь никто не занимается тем, чему учился.
— Архитекторы всегда нужны.
— На муке выручаешь больше, — возразил Фотис и в первый раз обернулся к собеседнику.
Тот глядел на него пристально, изучающе.
— А вы кем были в мирное время?
— Я тоже архитектор, — ответил Макс, переводя взгляд на дорогу.
Вскоре они были уже в Ларисе и узнали, что поезд ушел четверть часа назад. Фотис съехал с шоссе и помчался по широкому проселку, чтобы сократить путь. Поезда не было видно, но Фотис теперь знал, что он где-то близко. До следующей стоянки в Платамоне было около тридцати километров.
По расчетам Фотиса, его малютка — если ничего не случится — добежит до Платамона одновременно с поездом.
Словно сговорившись, спутники одновременно поглядели на часы. Было шесть часов тридцать минут, и каждый подумал: «У меня в запасе еще полчаса».
Глава седьмая
Так называемые аналитические способности нашего ума сами по себе мало доступны анализу.
Эдгар Аллан ПоОколо семи поезд перешел на запасный путь, чтобы пропустить воинский эшелон. Приблизительно в то же время автомобиль Фотиса выехал на прямую дорогу параллельно железнодорожному полотну, только по другую сторону холма.
Выйдя из вагона, Марианна отправилась было к артистам, чтобы поговорить с Йоганном. Однако ей не удалось его увидеть: у дверей, как Цербер, стоял Герман. Из вагона не слышно было ни песен, ни голосов. Марианне оставалось только гадать: удалось импресарио подловить Йоганна или нет.
Она возвращалась к своему вагону, как вдруг над ухом раздался голос Германа:
— Господин полковник прав, вам действительно не сидится на месте.
— Я же говорила: не выношу езды в поезде.
— Ну что вы! Из окна такой чудный вид: ранняя осень, зреют цитрусовые!.. Чудесно!
Марианну не удивила его назойливость. Она была готова к тому, что он возобновит свои попытки, и глядела на него со спокойной улыбкой. Герман понизил голос:
— Не могу понять, что с вами происходит. Два раза подходил к вам с паролем, а вы не отвечаете. Я, откровенно говоря, тоже вначале усомнился и потому не сказал отзыв.
— Не понимаю, о чем вы. Какой отзыв?
— Ну вот! Я рискую, задание под угрозой срыва, а вы настаиваете на ненужной конспирации! Отзыв я не сказал потому, что вы в тот раз не проявили никакого интереса. Если вы думаете, что я его не знаю, ошибаетесь. Извольте: «Другие ждут, пока они созреют».
— Ей-богу, вы какой-то странный! — пожала плечами Марианна. — Толкуете о каких-то паролях, отзывах, а я и понятия ни о чем таком не имею!
Герман испытующе поглядел на нее. Лжет или вправду не та? Говорил же Йоганн, что она и бровью не повела при упоминании об апельсинах.
Издалека послышался гудок встречного поезда, и они разошлись по своим вагонам.
Напрасно старается: обмануть Марианну ему уже не удастся. Ее беспокоило только, что на сей раз он назвал отзыв, уверенный в его правильности. Вывод: Герман сумел провести однорукого и выведать у него отзыв. Почему она сразу не доверилась Йоганну? И не догадалась о том, что информацию о перевозимом грузе должен был сообщить ей кто-то из труппы?
А с Германом тем не менее надо держать ухо востро. Раз уж у него возникли подозрения, вряд ли он теперь оставит ее в покое. И она решила перейти от обороны к наступлению.
— Мне надо сказать вам кое-что по секрету, — сказала она Отто, когда они ненадолго остались в купе одни.
— Случилось что-нибудь? — заинтересовался тот.
— Тут происходят какие-то странные вещи. Я об этом… об импресарио…
— А что с ним?
— Он уже три раза пытался заговаривать со мной.
— Осел! — рассердился Отто.
— Нет-нет! Это совсем не то, что вы предполагаете!
И Марианна рассказала старому профессору, как импресарио все время пытается говорить с ней каким-то шифром, вероятно, принимает ее за кого-то другого.